English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ О ] / Оставьте нас наедине

Оставьте нас наедине traducir español

37 traducción paralela
Оставьте нас наедине.
Quiero hablar con él a solas.
Оставьте нас наедине с миледи.
Quisiera una palabra a solas con lady Lyndon.
Оставьте нас наедине.
Está bien, déjennos.
Оставьте нас наедине.
Por favor, déjenme con el paciente.
Оставьте нас наедине.
Déjanos solos.
Оставьте нас наедине, хорошо?
¿ Nos deja 5 minutos a solas?
Мистер Ли, оставьте нас наедине.
Señor Lee, déjenos solos.
Оставьте нас наедине.
Déjanos a solas.
Оставьте нас наедине, вы ее смущаете.
- Déjenos solas señor policía, usted la intimida.
Оставьте нас наедине, пожалуйста!
Un poco de privacidad, por favor?
Так что вы оба, просто оставьте нас наедине на минуту!
Así que, Ios dos, ¡ nada más déjennos solos un maldito minuto!
Марта, Тимоти, оставьте нас наедине.
Martha, Timothy ¿ pueden dejarnos solos, por favor?
Оставьте нас наедине.
Déjennos solos.
Я сказал... оставьте нас наедине.
Dije que nos dejaran solos.
Оставьте нас наедине.
¿ Podrían darnos algo de privacidad?
Оставьте нас наедине ненадолго.
Por favor, déjennos por un momento.
Оставьте нас наедине.
Quiero estar a solas con mi hijo.
- Оставьте нас наедине, спасибо.
- Puede dejarnos solos, gracias.
Пожалуйста, оставьте нас наедине.
Por favor déjanos solos.
- Оставьте нас наедине.
- Hablemos en privado.
Господа, оставьте нас наедине.
Señores, necesitamos la sala.
Оставьте нас наедине с добрым доктором на минутку.
¿ Podríais dejarme a solas con el doctor, por favor?
Оставьте нас наедине.
Déjame hablar a solas con ella.
Детективы, оставьте нас наедине.
Detectives, dennos el espacio.
- Будьте добры, оставьте нас наедине.
¿ Nos das algo de privacidad, por favor?
Эй, оставьте нас наедине.
Oye, deja en paz a tu padre.
Оставьте нас наедине.
Necesito hablar con Cage.
Оставьте нас наедине, пожалуйста?
Un poco de intimidad, ¿ por favor?
Оставьте нас наедине.
Déjanos a solas por un momento.
Оставьте нас наедине.
¿ Podéis dejarnos solos?
Просто оставьте нас наедине, спасибо.
No, solo un poco de privacidad, gracias.
И, пожалуйста, оставьте нас на минутку наедине.
Y por favor dennos un momento de privacidad.
Будьте любезны, оставьте нас с вашим мужем наедине?
¿ Puede dejarnos a solas un momento?
Джедекая : Оставьте нас пожалуйста наедине.
Déjenme un momento a solas con el sujeto, por favor.
Оставьте нас на минутку наедине.
Déjanos solos un momento.
- Будьте добры, оставьте нас наедине.
¿ Nos puedes dejar a solas, por favor?
Господа, оставьте нас наедине, пожалуйста.
Caballeros, ¿ podemos tener la habitación, por favor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]