Оставьте нас одних traducir español
46 traducción paralela
Пожалуйста, оставьте нас одних на минутку.
¿ Nos podéis dejar a solas?
Оставьте нас одних.
Déjennos solos.
- Оставьте нас одних, пожалуйста.
- Déjenos solos, por favor.
Пожалуйста, оставьте нас одних, чтобы мы могли закончить нашу работу.
Por favor, déjenos para que podamos completar nuestro trabajo.
оставьте нас одних.
déjadnos a solas.
Оставьте нас одних, пожалуйста.
Por favor, déjenos solos
Оставьте нас одних. Я бы знаю, что на него за стих нашел.
Retiraos, os ruego.
Оставьте нас одних.
Permítannos.
Оставьте нас одних!
Un poco de privacidad, por favor!
Оставьте нас одних!
¡ Déjenos solos!
Оставьте нас одних!
¡ Déjennos solos!
Пожалуйста! Теперь оставьте нас одних!
Ahora déjanos solos!
Пожалуйста, теперь оставьте нас одних!
De nada, ahora nos puede dejar solos!
Скажите г-ну Тартюфу, что я хочу его видеть, и оставьте нас одних.
Dígale al Sr. Tartufo que quiero verlo. Que nos dejen solos.
Тогда оставьте нас одних.
Entonces tienes que dejarnos solos.
Оставьте нас одних. Спасибо.
Déjennos solos, gracias.
Девушки, оставьте нас одних.
Nos disculpan, senioras?
Оставьте нас одних, пожалуйста.
Déjanos solos, ¿ por favor?
Оставьте нас одних, пожалуйста.
¿ Nos pueden dejar la sala, por favor?
Оставьте нас одних на минутку.
Dejadnos solos un momento.
Оставьте нас одних.
Déjenos solos.
Давайте, оставьте нас одних. Пойдемте.
Venga, dejadnos a las señoritas tener nuestro momento de privacidad.
Оставьте нас одних.
- ¿ Déjenos solos.
Оставьте нас одних.
Dejadnos en paz.
Оставьте нас одних.
Dejadnos solos.
Оставьте нас одних!
Déjennos solos.
Оставьте нас одних ненадолго.
Sólo déjenos solos por un momento.
Оставьте нас одних.
Déjennos en paz.
Оставьте нас одних.
Déjanos en paz.
Просто оставьте нас одних.
Déjanos en paz.
"Оставьте нас одних"?
¿ "Déjanos en paz"?
- Оставьте нас одних.
- Deje la sala.
Оставьте нас одних.
Déjanos solos
Пожалуйста, оставьте нас одних.
¿ Podrían dejarme a solas con mi cliente?
Оставьте нас одних!
¡ Quedémonos solos!
Оставьте нас на минутку одних.
Dios mío. Déjenos solos por un momento.
Оставьте нас в одних.
Dejadnos solos.
Развяжите её и оставьте нас одних.
Eso no es cierto.
Оставьте нас одних.
Dejadnos a solas.
Оставьте нас на минутку одних.
Me gustaría que nos dejaran a solas un segundo.
Оставьте нас, пожалуйста, одних, Клотильда.
Déjanos solos, Clotilde.
Оставьте нас на минуту одних.
Déjanos un momento, a solas.
Дети, оставьте нас одних на минутку.
¿ Chicos, podéis darnos un momento?
- Мистер Фезерстоун, оставьте нас, пожалуйста, одних.
Señor Featherstone, ¿ puede dejarnos a solas un momento, por favor?
Оставьте нас на минутку одних. Я возьму.
Denos un momento a solas, por favor.
оставьте нас 357
оставьте нас в покое 117
оставьте нас наедине 32
оставьте нас на минутку 33
одних 17
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте свое сообщение 65
оставьте нас в покое 117
оставьте нас наедине 32
оставьте нас на минутку 33
одних 17
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставила 25
оставил 36
оставь себе 293
оставайтесь с нами 121
оставьте 327
оставили 23
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставил 36
оставь себе 293
оставайтесь с нами 121
оставьте 327
оставили 23
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь их 118
оставь это в покое 19
оставь его 710
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь их 118
оставь это в покое 19
оставь его 710