English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Получил твоё сообщение

Получил твоё сообщение traducir español

327 traducción paralela
Получил твоё сообщение и сразу пришёл.
Recibí tu mensaje.
Я получил твоё сообщение.
Escuché tu mensaje.
Я извиняюсь. Я был противен сам себе и этим утром я был расстроен а когда получил твоё сообщение, я был так счастлив.
Estaba enojado conmigo mismo esta mañana recibí tu mensaje y me alegré.
Крамер, я получил твоё сообщение.
Kramer, recibí tu mensaje.
Я получил твоё сообщение по поводу винного клуба, и я пойду.
Recibí tu mensaje del club de vinos y estaré ahí.
Я получил твоё сообщение с просьбой о встрече.
Recibí un mensaje diciendo que querías verme.
- Я получил твоё сообщение.
- Escucha, recibí tu mensaje.
Я получил твоё сообщение.
Recibí tu mensaje.
Я получил твоё сообщение в магазине, ты мне велел всё бросить и прийти, а у нас в "Big Q" как раз большая 24-часовая распродажа, это самое важное событие в году!
Tenía un mensaje en la tienda de que dejara todo. Justo en medio de nuestra liquidación de 24 horas de la Big-Q. Es el mayor evento del año.
Я получил твоё сообщение.
Recibí su mensaje.
Да, дядя Майк, я получил твоё сообщение.
Hey, tío Mike, recibí tu mensaje.
Получил твоё сообщение о разводе.
Me llegó tu mensaje sobre tu divorcio.
Ну, я получил твоё сообщение. Мне показалось, что это что-то срочное, потому я и приехал так скоро как смог.
Bueno, ví tú mensaje y parecía uma emergencia, así que he venido lo más rápido que he podido.
Лана, получил твоё сообщение.
Lana recibí tu mensaje.
Получил твоё сообщение.
Recibí tu mensaje.
Привет. Я получил твоё сообщение.
Recibí tu mensaje.
Я получил твоё сообщение.
Ey, recibi tu mensaje.
- Получил твоё сообщение.
Recibí tu mensaje.
Он получил твоё сообщение на пейджер.
Recibió tu mensaje.
Алан получил твоё сообщение.
Alan recibió tu mensaje.
Получил твоё сообщение по поводу той штуки для волос.
Recibí tu mensaje sobre el tirante de cabello.
Я получил твоё сообщение, думаю сегодня получится.
Recibí tu mensaje y... parecías alterado.
Я получил твое сообщение о Леньере.
Y hablando de despedidas, vi tu mensaje sobre Lennier.
Я получил твое сообщение.
Recibí tu mensaje.
Да. Я получил твое сообщение, спасибо.
Sí y me golpeé.
Как только я получил твое сообщение, я сказал, что начинается настоящее веселье.
Cuando recibí su mensaje, Ies conté a Ios muchachos. Se alegraron.
- Я получил твое сообщение.
- ¿ Hay problemas?
Знаю, я получил твое сообщение.
Lo se. Pero esto realmente es importante.
Я получил твое сообщение.
Me ha llegado tu mensaje.
Лана, я получил твое сообщение. Что случилось?
Lana, recibí tu mensaje. ¿ Qué pasa?
Эй, я получил твое сообщение.
Escuché tu mensaje.
я получил твое сообщение по поводу халтурки сегодн € ночью. — читай, что € в деле, но с одним условием :
Supongo que podré trabajar, pero te voy a decir una cosa, tengo que pillarme un pedo.
Господи Боже мой. Прости, Чеви. Только что получил твое сообщение.
- Lo siento, acabo de recibir el mensaje.
Я получил твое сообщение.
Recibí tu mensaje. Por favor, entra.
Я не получил твое сообщение до тех пор, пока не проснулся.
No escuché tu mensaje hasta que me levanté.
Да, я получил твое сообщение. Просто работы много.
Sí, recibí tus mensajes No estoy en problemas.
- Я получил твое сообщение.
- Recibí tu mensaje.
Я получил твое сообщение. Как там Джон?
- Recibí tu mensaje. ¿ Qué tal John?
Итак, я получил твое сообщение.
Ah, He conseguido tu texto.
Эй, Люк, я получил твое сообщение.
Hey, Luke, recibi tu mensaje.
- Я получил твоё сообщение.
- ¿ Mi mensaje?
Только что получил твое сообщение.
Acabo de recibir tu mensaje.
Я получил твое сообщение.
- Recibí tu llamada.
Я получил твое сообщение и как у моего суперсильного дружка с Криптона,
Recibí tu mensaje. Y al igual que mi súper poderoso camarada kryptoniano tienes talento para el drama.
Я получил твое сообщение. Что случилось?
Recibí tu mensaje, ¿ Qué sucede?
После того, как я получил твое сообщение, уборщица пораньше прибрала комнату Дэмиена.
Si quieren besarse, no contará como una infidelidad.
Мы никогда не узнаем ничего о медицине. ( задыхаясь ) Ты в порядке? Я только что получил твое сообщение.
Nunca vamos a conseguir aprender algo de medicina. - ¿ estás bien?
Я только что получил сообщение от твоей сестры.
Tengo un mensaje de tu hermana.
Получил твое сообщение.
Recibí tu mensaje.
Эй, я получил твое сообщение.
Hey, recibí tu mensaje.
Просто получил твое сообщение. Ты в порядке?
Acabo de recibir tu mensaje. ¿ Estás bien?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]