Получить traducir español
19,487 traducción paralela
Поскольку в данный момент Джон Блэквуд признан мёртвым, а бумаги с банком уже подписаны, мы всё ещё можем получить деньги.
De acuerdo a todo mundo, John James Blackwood está muerto. Los documentos se presentaron en el banco. El dinero aún puede ser nuestro.
Он вежлив лишь потому, что хочет сесть нам на шею и получить большое содержание, чтобы обеспечивать свою распутную разведенку всем, к чему она привыкла.
Solo es cortés con nosotras porque quiere sacarnos dinero para mantener el nivel de vida al que se acostumbró esa ramera divorciada.
Но я был с ними вежлив, следуя твоему совету... быть с ними на одной стороне, оценивать возможные перспективы... и понять, как много мы сможем получить с этого гнусного балагана.
Pero mantuve una actitud cortés porque estoy siguiendo tu consejo : mantenerme cerca de ellas, pero con un pie en la puerta, y ver qué podemos sacar de este miserable circo.
В-вы хотите получить мой совет?
¿ Te dejarías aconsejar por mí?
Я сказал Ширли Темпл, какие вещи хотел бы получить. Но поскольку меня не будет здесь, когда вокруг начнут собираться шакалы, эти вещи вряд ли останутся нетронутыми.
Le conté a Shirley Temple lo que había elegido porque no debería estar cuando llagran los buitres.
Думаю, ты будешь рада получить это обратно.
Pensé que querrías esto de regreso.
Хочешь снова получить чип?
¿ Quieres tomar el chip otra vez?
Чтобы ты мог получить больше информации о виденном мной убийстве.
Para conseguir más información sobre el asesinato que vi.
Ты пытаешься помешать мне получить справедливое судебное разбирательство.
Incluso va a intentar... evitar que tenga un juicio justo.
Мы можем получить телевизор, XBox, твой драгоценный iPad.
Podemos conseguir una televisión, XBox, tu preciado iPad.
Я могу получить за это деньги?
¿ Puedo conseguir dinero por esto?
Мы не смогли получить доступ ко всем её воспоминаниям.
No pudimos acceder a todos sus recuerdos.
Я просто хотел получить второй шанс.
Solo quería una segunda oportunidad.
Нужно сделать мазок, чтобы получить более подробные данные.
Seguiré recogiendo evidencias.
Попрошу Кэролайн получить ордер.
Veré si Caroline nos consiguió la orden.
Любой мог получить к ним доступ.
Cualquiera tiene acceso.
"Горе - это глубочайшая честь, Какую радость только может получить." *
"El dolor es el honor más profundo que la alegría puede conseguir."
Мне не терпится получить какое-нибудь задание.
Estoy con ganas de otra asignación de algún tipo.
Всегда рада помочь женщине получить кусочек Американского пирога.
Siempre estoy feliz de ayudar a otra mujer a conseguir su rebanada del "american pie".
Ты всё ещё можешь получить желаемое, Коул.
Aún puedes conseguir lo que quieres, Cole.
Его предрейсовый ритуал — это выпить рюмку текилы, и получить удар в грудь.
Su ritual de prevuelo era un trago de tequila y recibir un golpe en el pecho.
Послушайте, если он попадет в тюрьму, то может получить 15 лет, и если судья...
Oiga, si va al juicio, podrían caerle quince años y si el juez...
Кроме тебя был всего один человек, и ты умудрился получить от него ключом по башке.
Queda un solo tipo... y dejas que te golpee con una llave inglesa.
Если не можете получить одобрение на томографию, найдите другой способ.
No se puede conseguir una exploración aprobado ; Ir a través de los canales traseros.
Не могу поверить, что ты позволил ему снова получить разряд молнии!
¡ No puedo creer que lo dejaras hacerse daño otra vez!
Пока я надеваю свои журналистские вещички, могу я получить комментарий на слухи?
Oh. Mientras que estoy poniendo mi ropa periodista de nuevo, puedo conseguir a comentar sobre los rumores?
Он хочет использовать меня, чтобы получить деньги для сделки с каким-то наркодилером.
Solo quiere usarme para reunir algo de dinero rápido para alguna compra de droga.
Да, Максу удалось получить образец ДНК, мы надеемся, японское правительство поможет опознать.
Sí, Max ha podido conseguir una muestra de ADN. Esperamos que Japón nos ayude a identificarlo.
В 2011 девятый окружной Апелляционный суд постановил, что доноры костного мозга могут получить компенсацию, потому что клетки - это части крови, а не органов.
En 2011, el noveno circuito de apelaciones de la corte determinó que los donantes de médula pueden ser compensados porque las células son parte de la sangre, no parte de órganos.
Может охранник... Например... Получить доступ к такой информации?
¿ Podría un guardia, por ejemplo tener acceso a esa información?
Но если хотите на 2 ступень, до того, как пройдёте 1, вам нужно получить одобрение учителя.
Pero si quieres una clase 2R antes de haber recibido certificado de la clase 1R, necesitarás la aprobación del maestro.
Разрушить наш брак, и наконец получить её?
¿ Destruir nuestro matrimonio para que finalmente la tengas?
он способен получить четыре звезды.
Shi Jin se convertirá fácilmente en general. Tengo altas expectativas en él.
Пыталась получить часть прибыли от продажи книг.
Reivindicación de una parte de las ganancias de sus libros.
Если вы сможете доказать поджог, то сможете получить страховку.
Si usted puede probar incendio provocado, usted debería ser capaz de cobrar el seguro para el fuego.
И я не согласен, что не смогу получить их в суде.
Y no estoy de acuerdo en que no los conseguiría en un juicio.
Мы могли бы опросить персонал, учеников, и получить личные дела?
Oh, vale, vamos a necesitar, interrogar al personal y a los estudiantes, así como tener acceso a los registros del personal.
Если мы потеряли несколько голосов, то это наш шанс получить их обратно... здесь, на встрече сторонников партии.
Si hemos perdido votos, esta es nuestra oportunidad de recuperarlos, aquí en el Caucus.
Она, очевидно, пытается отвлечь внимание, пока ей не удастся получить доступ к деньгам Мины и исчезнуть.
Obviamente está tratando de distraer nuestra atención hasta que pueda reclamar el fideicomiso de Mina y desparecer.
Из мести она притворилась Миной, чтобы получить все, что заслужила, по её мнению.
Ella finge ser Mina para fastidiarlo y así obtener todo lo que ella cree merecer.
Герцогиня считает, что для Виктории настало время получить более официальное руководство.
La duquesa siente que es momento de que Victoria reciba una orientación más formal.
Я должна отказаться от тебя, чтобы получить шанс на лучшую жизнь.
Debo entregarte para poder conseguir... mi mejor oportunidad.
И когда ты его сделаешь... Мы сможем получить то, что важно...
Y si lo haces... podremos tener lo que es importante...
Я видел, как сильно ты хотела наложить темное проклятие, чтобы получить все, что было у твоей сестры.
Sé lo mucho que querías lanzar la Maldición Oscura para tener todo lo que tu hermana tenía.
Но это того стоит, если мои партнеры смогут получить выгоду от вашей информации.
Pero vale la pena si mis socios pueden beneficiarse de su información.
Если я буду улаживать это дело, то, думаю, что вправе получить несколько ответов.
Si yo voy a ser quien lleve este caso, creo que tengo derecho a unas cuantas respuestas.
Оказалось, что тут куда больше работы, и неудобств, чем я предполагал изначально. Поэтому я хочу получить денежную компенсацию.
Está resultando ser mucho más trabajo y... tener más inconvenientes de los que había previsto en un principio, así que quiero que se me compense económicamente.
Я не могу обещать, что ты не получишь никакого срока, но могу пообещать, что помогу тебе, получить как можно меньший или не получить вообще.
No puedo prometerte que no irás a la cárcel, pero puedo prometerte que te ayudaré a pasar allí el menor tiempo posible o nada.
Грейс должна была получить большой аванс за книгу.
Grace iba a recibir un gran adelanto por su libro.
Думаю, с этим мы сможем получить ордер на обыск квартиры Мюриэль.
Creo que con esto podemos obtener... una orden para registrar la casa de Muriel.
Необходимо получить дополнительные данные и провести более детальное наблюдение.
Lo que necesito son datos adicionales y la observación más detallada.
получила твое сообщение 18
получила твоё сообщение 17
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
получается так 39
получилось 1815
получил 359
получится 358
получается 1873
получай удовольствие 32
получила твоё сообщение 17
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
получается так 39
получилось 1815
получил 359
получится 358
получается 1873
получай удовольствие 32
получила 170
получится ли 41
получишь 127
получилось неплохо 16
получу 42
получатель 28
получили 84
получим 21
получи 379
получает 28
получится ли 41
получишь 127
получилось неплохо 16
получу 42
получатель 28
получили 84
получим 21
получи 379
получает 28
получаешь 18
получаю 25
получше 168
получеловек 24
получай 549
получит 37
получите 176
получалось 21
получитс 23
получаем 24
получаю 25
получше 168
получеловек 24
получай 549
получит 37
получите 176
получалось 21
получитс 23
получаем 24