English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Получилось неплохо

Получилось неплохо traducir español

139 traducción paralela
Получилось неплохо, но всё же это не лучшая идея. Я имею в виду, ты не можешь оставить выдру в Лондоне.
Claramente tendrá que irse, ¿ no?
Но все равно, болван. Должен признать - у тебя получилось неплохо.
Sinembargo, zoquete... confieso que no lo hiciste mal del todo.
В целом получилось неплохо. Но в следующий раз передвигай взгляд медленнее, как будто ты занимаешься любовью глазами.
No está mal, pero no muevas los ojos tan rápido.
получилось неплохо. - хорошо попугали они попадут прямо в наши руки
Fue divertido. - Ellos morderán el anzuelo y caerán en nuestra trampa.
Ну, ладно, получилось неплохо.
De acuerdo. Estuvo bien, hijo. Estuvo muy bien.
Получилось неплохо вчера.
Nos salió bien anoche, así que... ¿ sí?
А вот вращение получилось неплохо
Y el giro estuvo bien unido.
Неплохо получилось.
Es una buena pieza.
Неплохо получилось, но в следующий раз не рискуй так.
No está mal. Pero no te arriesgues tanto.
Неплохо получилось.
Quedó muy bien, ¿ verdad?
Неплохо получилось, правда?
No ha estado tan mal, ¿ no?
"А позавчера неплохо получилось".
"No estuvo nada mal el otro día."
- Неплохо получилось, а?
Nada mal, ¿ no?
У Вас неплохо получилось.
Es un buen esfuerzo.
Ну и придурок! Неплохо получилось, а?
- ¡ Qué tipo boludo!
Нужно поймать голубое небо, хорошо, отлично, получилось неплохо.
¡ Necesitamos un cielo azul!
Технология еще сырая, но у них получилось очень неплохо.
Todavía está verde, pero la tienen bastante perfeccionada.
И все очень неплохо получилось, сэр.
- ¿ Y podría decirse, buen trabajo, sr?
Через 3 недели я посмотрю, на что ты способен! По-моему, у меня неплохо получилось, сержант.
Sí.
Все неплохо получилось.
Esto resultó de maravillas.
Неплохо получилось.
Esa va a ser muy buena.
Да, у меня неплохо получилось.
Creo que lo he hecho bastante bien.
Но получилось тоже неплохо.
Pero esto también está muy bien.
Неплохо получилось.
Eso fue bueno.
И у меня неплохо получилось. Пусть будет ничья.
Yo disparé buenos tiros.
- У тебя тоже неплохо получилось.
- Tú también lo hiciste bien.
Парень, неплохо у тебя с бумерангом получилось.
Chico, bien pensado lo del bumerang.
У вас неплохо получилось.
Buen trabajo.
Неплохо получилось. Все получилось отлично.
- Hicimos un buen trabajo.
Знаешь, у меня неплохо получилось.
Tú sabes, lo hice bastante bien.
Неплохо получилось.
¡ Bien hecho!
По-моему неплохо получилось, потому что до этого момента все имена в Библии были очень еврейскими.
En ese punto, todos los nombres en la Biblia son muy judíos.
Неплохо получилось, а?
¿ Mucho público presente? ¿ No? Felicidades, chiquitín.
Паршивый ублюдок. - Вообще-то я думаю, что у него неплохо получилось. - Я о голосе за кадром.
Maldita rata... — Dió la impresión de ser amable.
Неплохо получилось, согласна?
Lo cual hicimos bastante bien, ¿ no lo crees?
Неплохо получилось.
- No está tan mal.
Да, я попался. Неплохо получилось.
Me has pillado, muy buena.
- Неплохо получилось. - Здорово, да?
- Eso está muy bien.
Да, неплохо получилось.
Sí, no estuvo tan mal.
Да, думаю, неплохо получилось.
Creo que funciona. Es divertida, ¿ verdad?
Чертовски неплохо получилось, скажу я тебе – но ладно, тебе судить.
Hice un maldito buen trabajo si me lo permites, pero, hey, te dejaré que lo juzgues.
Неплохо получилось...
Eso estuvo bueno.
- Неплохо получилось, да?
- ¿ No estuvo tan mal cierto?
И чтобы не говорила, а делала то, что я прошу. Пожалуйста. С будкой неплохо получилось.
- ¿ Haciendo qué?
Неплохо получилось.
Esto es excelente.
Неплохо получилось.
Bien, eso estuvo bueno.
Неплохой ход, у тебя почти получилось.
Es un buen movimiento. Casi lo logras.
Да, неплохо получилось.
- Sí y funcionó bien.
Получилось? Ну, не поймите меня неправильно, вы неплохо врёте, но до меня вам далеко.
Bueno, no me entiendas mal, pero eres un terrible mentiroso ni cerca tan bueno como yo.
У тебя неплохо получилось.
Has hecho bien.
- У нас неплохо получилось.
- Como antes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]