Уже неделю traducir español
751 traducción paralela
Да, уже неделю нарывает...
hace mas de una semana que me duele el dedo.
я уже неделю не видел ¬ елфорда.
Porque, no he visto a Welford en más de una semana.
Уже неделю мы едим то, что дают в общественном фонде.
Esta semana, comeremos en la cocina económica.
"Магазин работает уже неделю. Я часто вижусь с мистером Холгрейвом. Он странно на меня влияет."
Desde que la tienda se abrió, he visto al Sr. Holgrave en muchas ocasiones.
- Горничная вот уже неделю в отпуске.
Ella lleva una semana de vacaciones.
Вот уже неделю работаем и ничего.
Hace ya una semana que estamos trabajando y no pasó nada.
Бьёрн там уже неделю, тренирует свою собаку.
Osso lleva semanas allí educando a su perro.
У меня это под столом уже неделю лежит.
Lleva una semana debajo de la mesa.
профессор Калларано не ест уже неделю.
El profesor Callará lleva una semana sin comer.
Ты хнычешь, что без гроша в кармане, а для тебя уже неделю как есть хорошая работёнка.
Estás sin blanca y el trabajo esperándote.
Уже неделю как они достают нас этим прожектором.
Desde hace una semana nos provocan con un proyector.
Я же говорю вам, что труп дяди у нас дома уже неделю!
- Ah... - ¿ Comprende? - ¡ ¿ Cómo en la casa?
Маккой может уже неделю быть в городе.
McCoy podría llevar ya una semana en la ciudad.
- Но вы там уже неделю только и делаете, что ждете и ждете, когда ж вернетесь?
Pero usted lleva sentado por una semana, Esperando, esperando. Qué de bueno hay en ello?
- Мы уже неделю не виделись.
No la había visto en al menos ocho días.
Уже неделю...
No se me cura.
Генри, сделай что-нибудь, уже неделю мучаемся.
Henry, tienes que hacer algo. Ya llevamos una semana así. ¡ Qué guapa!
Он здесь уже неделю.
Estuvo aquí varias semanas.
Мы были бы женаты уже неделю.
Soy yo y en el aniversario de Charlie! Nos casamos a la semana.
Папа из-за своих рабочих, которые бастуют уже неделю, не разговаривает с моим братом.
Papá, con sus obreros que hace una semana que están en huelga... no se habla con mi hermano.
У меня задержка, уже неделю.
Tengo una semana de retraso.
Ты плохо спишь уже неделю, с момента похорон.
Dormiste muy poco desde el funeral de la semana pasada
Уже неделю мы едим одно и то же.
Llevamos una semana comiendo lo mismo.
Я читаю уже неделю, а только на 30-ой странице.
Llevo una semana leyendo y voy por la página 30.
Я обедала с ним за эту неделю уже три раза а теперь он приглашает на завтрак!
Esta semana he salido tres veces a cenar con éI y ya habla de desayunar.
Уже целую неделю....... можно подумать мне больше не чем заняться, кроме как сидеть здесь.
Ya ha pasado una semana. Cualquiera diría que sólo me quedé sentado aquí, todo el tiempo.
Я уже слышала это прежде, неделю назад.
Lo oí antes, hace una semana.
Через год, месяц, неделю я уже не буду таким, как сегодня.
El año que viene, el mes que viene... pronto dejaré de ser el mismo.
Она уже неделю моя дублерша, а я ничего не знаю.
Ser mi suplente durante una semana sin que yo me entere.
Уже которую неделю одно и то же.
Siempre lo mismo, a la misma hora.
Если бы я только знал его секрет, у меня бы не было долгов уже через неделю.
Díganme el truco. Saldré de deudas en una semana.
Мы пытаемся уже целую неделю, но безуспешно.
Llevamos una semana intentándolo, pero ha sido en vano.
Через неделю будем уже далеко с кучей денег. И не забудем Эрнандеса, он вел себя как настоящий бог!
Y dentro de 8 días estaríamos lejos y forrados, en serio.
Неделю уже работаю.
Trabajé en él una semana.
Он твердит об этом уже целую неделю.
Daremos una vuelta antes de cenar
Мама, Пепино не показывается у нас уже почти неделю.
Hace siete días que Peppino no se deja ver.
Уже второй раз за эту неделю!
Ya es la segunda vez esta semana.
Вот уже целую неделю! Это когда-нибудь закончится?
Yo no me refería a usted, es primera vez que le veo
Конечно, глупыш. Что еще я могу делать в такой прекрасный день, когда танец уже через неделю?
¿ Qué otra cosa haría en una hermosa tarde cuando sólo falta una semana para el baile?
Но с другой стороны через неделю уже привыкаешь к нему.
Gracias. Pero después de una semana te acostumbras.
Ты уже третью неделю опаздываешь к началу комедии.
Hace 3 semanas que llegas tarde a la película.
Сомневаюсь. Я ведь уже люблю тебя целую неделю, верно?
Claro, ya te amé una semana entera, ¿ no?
Уже четвертая за неделю.
Es la cuarta en una semana. En una semana.
Если мы передадим это в желтую прессу, охочую до скандалов, вся страна будет об этом знать уже через неделю.
Si lo hacemos público, la semana entrante, todo el país lo sabrá.
Может, через неделю, но мы уже будем в Миссури.
Cuando se dé cuenta, ya estaremos en Missouri. No podrá hacer nada contra nosotros.
Неделю уже тебя не видела.
Nadie ha oído de ti en más de una semana.
И, Бэзил, повесь эту картину, пожалуйста, она там уже целую неделю.
Y Basil, por favor, cuelga este cuadro. Ha estado aquí una semana.
Себастьян пил уже целую неделю - только я один знал, как много.
Sebastian llevaba una semana bebiendo mucho y sólo yo sabía cuanto,
И я не ел уже целую неделю...
No he comido en toda la semana.
Знаешь, через неделю меня уже никто не сможет назвать боссом.
Hola, chico. - Ven aquí.
- Я уже неделю его не видел.
Hace una semana que no lo veo.
неделю спустя 53
неделю назад 195
неделю 323
уже нашел 18
уже нашёл 18
уже нет 1116
уже ночь 34
уже не важно 87
уже неделя прошла 20
уже не будет 25
неделю назад 195
неделю 323
уже нашел 18
уже нашёл 18
уже нет 1116
уже ночь 34
уже не важно 87
уже неделя прошла 20
уже не будет 25
уже не надо 28
уже недолго осталось 20
уже неважно 62
уже ничего 22
уже несу 73
уже не нужно 23
уже неплохо 33
уже не смешно 22
уже нашли 32
уже начали 18
уже недолго осталось 20
уже неважно 62
уже ничего 22
уже несу 73
уже не нужно 23
уже неплохо 33
уже не смешно 22
уже нашли 32
уже начали 18