English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Х ] / Хватит плакать

Хватит плакать traducir español

64 traducción paralela
Хватит плакать!
¡ Para de llorar!
Хватит плакать.
Deja de llorar.
Хватит плакать.
Deja de llorar y pasa.
Хватит плакать как дети.
Dejen de llorar como niños.
Хватит плакать и ныть.
¡ Basta de gimoteos! ¡ Deja de quejarte!
Ну, не надо. Хватит плакать!
De acuerdo. ¡ Deja de llorar!
Борис, хватит плакать, прошу тебя, хватит.
- Boris, no llores. Te lo ruego.
Хватит плакать.
No llores.
Так, так. Хватит плакать. Ты же у меня совсем большой.
Venga, no llores, que eres el mayor.
- Хватит плакать, Олли.
- Deja de llorar, Ollie.
ПОЖАЛУЙСТА, ХВАТИТ ПЛАКАТЬ. - МНЕ БОЛЬНО!
Por favor, deja de llorar.
Хватит плакать.
Para de llorar, hombre.
Ради Бога, хватит плакать!
Por el amor de Dios, no llores.
Хватит плакать!
¡ Deja de llorar!
Хватит плакать. Лицо потечет.
Para de llorar, tu maquillaje se correrá.
Хватит плакать Не будешь больше? Не станешь кушать, живот вздуется
Deja de llorar o tu ombligo saldrá de repente como el ojo de una rana.
Хватит плакать!
Deja de llorar.
Хватит плакать!
Dejad de llorar.
Брайан, хватит плакать, малыш. |
Brian, para de llorar, cariño.
Брайан, ну же, хватит плакать
Brian, deja de llorar.
Брайан, хватит плакать
Brian, ¡ para de llorar!
Ну все, хватит плакать, перестань.
Bien, de acuerdo.
Хватит плакать по уже, блядь... пролитому молоку.
¡ Me falta una pierna!
Хватит плакать, малыш.
Deja de gritar, cariño.
Ну всё, хватит плакать.
Por favor, deja de llorar.
Хватит плакать.
deja de llorar.
Хватит плакать.
. Dejen de llorar.
Послушайте, я вас прошу, хватит плакать. Закажите мне, пожалуйста, билеты домой.
Señorita, por favor, deje de llorar y resérveme dos billetes a Bangkok.
Хватит плакать.
Dejen de llorar.
Ну хватит плакать, ну.
Vamos, ¿ vas a dejar de llorar?
Хватит плакать, Нина.
Deja de llorar, Nina.
Хватит плакать, Эрик.
Deja de llorar, Eric.
Боже, хватит плакать, тётушка Сьюзан.
Joba, deja de lloriquear.
ЕВА, ХВАТИТ ПЛАКАТЬ Я вообще-то твой защитник, а не прорезыватель для зубов.
Se supone que sea tu protectora, no tu mordillo.
"Даг, хватит плакать".
"Deja de llorar, Doug". ¿ Sabes?
Извини, милая, хватит плакать.
Lo siento, cielos. Ya no llores.
Хватит плакать.
No llores. Habla.
- Хватит плакать, где нож? Отдай его мне!
No lo escondas...
Хватит, дорогая, хватит плакать.
Vamos, cariño, deja de llorar.
Хватит плакать, сука!
¡ Deja de llorar, perra!
Ладно, ладно, хватит плакать.
Vale, suficientes lágrimas.
Хватит плакать.
Para de llorar.
Хватит уже плакать.
Ya bebiste bastante vino.
Ну хватит, ну не надо плакать.
Vamos... No lágrimas. No...
- Хватит плакать!
¡ Deja de llorar!
Матео, ну хватит плакать. Я не буду наказывать тебя, если ты пообещаешь..
Ya Mateo no llores más
Живой, ходячий мудак. А с меня, блин, хватит. Меня достало, достало, блин, плакать о тебе.
Eres un bastardo viviente y yo no puedo seguir, no lo soporto, no puedo llorar por ti, no puedo más...
Почти все предпочитают церковь, школу или дом. Может, хватит уже плакать?
La mayoría de la gente preferiría la iglesia o la escuela o su casa.
Этого хватит чтобы заставить плакать мужика..
Como para hacer llorar a un hombre.
Этого хватит чтобы заставить плакать мужика..
Es para hacer llorar a un hombre.
Хватит... плакать! .
¡ Deja de llorar!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]