English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Х ] / Хотите помочь

Хотите помочь traducir español

507 traducción paralela
Отлично, если вы так хотите помочь, идите сюда.
Muy bien, si tanto quiere ayudar, venga aquí.
Вы хотите помочь мужу, не так ли?
Quiere ayudar a su marido, ¿ verdad?
Вы хотите помочь или нет?
¿ Quiere ayudar, o no?
Вы хотите помочь своему мужу?
¿ Quiere ayudar a su marido?
Разве вы не хотите помочь купить новый рояль в спортзал?
¿ No nos va a ayudar a comprar un nuevo piano para el gimnasio?
Вы не хотите помочь мне, Пат?
¿ No quieres ayudarme, Pat?
Миссис Воул, я думаю, вы хотите помочь мужу?
Sra. Vole, presumo que Ud. quiere ayudar a su marido.
Хотите помочь мне понять себя через портрет?
¿ Os gustaría hacerme un retrato para descubrirlo?
Да, думаю, я помогу вам, раз вы так хотите помочь нам.
Sí, creo que voy a ayudar, ya que están tan dispuestos a ayudarnos.
Ну, если вы хотите помочь!
Bueno, si quieres ayudar!
Конечно, если не хотите помочь своей стране.
Pero, claro, si lo hace, no estará ayudando a su país.
Вы хотите помочь мне как личности
¿ Quieres ayudarme como persona...
- Мистер Скармен, если вы хотите помочь, начните-ка разбирать этого робота на запчасти.
Sr. Scarman, si quiere ayudar, puede comenzar a quitar las vendas de ese robot.
Если хотите помочь своему мужу.
- Cariño, puedes conducir mi coche... Si quiere ayudar a su marido,
Вы хотите помочь мне, И не хотите ничего взамен?
Usted va a ayudarme y no pretende nada a cambio.
Вы, Доктор. Вы сказали, что хотите помочь.
Usted, Doctor, usted dijo que quería ayudar.
А, вы хотите помочь мне с работой?
¿ Te gustaría ayudarme en mi trabajo?
Вы не хотите помочь мне репетировать мою любовную сцену у меня в уборной?
¿ Querría venir a mi camerino a repasar la escena del segundo acto?
Дети, я знаю, что вы хотите помочь, но поверьте, я уже все решил.
Niños, sé que sólo queréis ayudar, pero creedme, la decisión está tomada.
- Вы действительно хотите помочь мне?
- ¿ De verdad quieres ayudarme?
Если Вы хотите помочь, забудьте всё, что Вы видели и слышали.
Si usted quiere ayudar entonces, olvidese de todo lo que vio y oyo
Простите, если это вам не нравится, но у меня проблемы и если вы не хотите помочь их решить, то хотя бы не мешайте.
Lamento que no le agrade, pero tengo problemas. ¡ Y Ud. No ayudará a solucionarlos, entonces, deje de molestarme!
Почему же вы не хотите помочь нам?
¿ Por qué no quiere ayudarnos?
Хотите ей помочь, правда?
Le gustaría ayudarla, ¿ no?
Я знаю, но вы же хотите нам помочь?
Creía que nos quería ayudar.
Так вы не хотите пойти со мной и помочь с ослами?
¿ Seguro que no quieren venir y ayudarme con los burros?
Вы никак не хотите мне помочь.
- No está facilitándome el trabajo.
- Вы хотите ему помочь?
- Sí, yo...
Отец,.. разве вы не хотите мне помочь?
Padre ¿ no quiere ayudarme?
Вы лучшая подруга Мэри и я знаю, что вы хотите ей помочь.
Sé que eres su mejor amiga y que quieres ayudarla.
Очень мило, что вы хотите мне помочь, но это бесполезно.
Mira, es muy amable de tu parte que quieras ayudarme, pero es inútil.
Вы не хотите мне помочь?
¿ No quiere ayudarme?
Если вы и впрямь хотите мне помочь, скажите этому вашему следователю, ничто на свете не заставит меня платить его присяжным.
Dígale a su juez que jamás les daré dinero a esos funcionarios prevaricadores. Sí, pero dijo que los únicos que pueden ayudarle son de más categoría.
Мы собираемся помочь Талам, то что вы хотите, что бы мы сделали.
Vamos a ayudar a los Thals, que es lo que queréis que hagamos.
Я вот что скажу... Я мог бы на пару минут к вам присоединиться и помочь, если хотите.
Te puedo echar un mano, un par de minutos si quieres.
О, я уверена, все вы хотите нам помочь.
¡ Oh, estoy segura de que todos ustedes quieren ayudarnos!
И мне совершенно ясно, что вы и сами не хотите себе помочь.
Y me parece que, ah, ninguna de ustedes ha tratado de ayudarse a si misma.
Гарри, вы хотите помочь, верно?
Harry, ¿ vas a ayudarnos?
Так теперь вы хотите мне помочь?
Así que, ahora quieres ayudarme.
Да, что ж... если вы хотите, чтобы я ушел с дороги, боюсь, вам придется помочь мне.
Bueno, si quieren que salga del camino, me temo que tendrán que ayudarme.
Можешь им помочь. Хотите чтобы я помог вам разобрать свой амбар?
¿ Ayudar a destruir mi granero?
Если вы хотите ей помочь, то почему не скажете, откуда она?
Si quieres ayudarla,... ¿ por qué no me dices de dónde viene?
Ох, вы же не думаете серьезно, что я поверю в то, что вы хотите нам помочь...
Oh, no pensarás en serio que... voy a creer que quieres ayudarnos...
Если я не буду знать, кто вы все и чего вы хотите, мне нелегко будет помочь вам.
Si no sé quiénes son todas ustedes y qué es lo que quieren... no puedo ayudarlas tan bien como quisiera.
У него сын пропал, и вы ему не хотите помочь.
- Por supuesto. Llora.
Послушай, парень, я бы и рад тебе помочь, но... мне нужно снять знаменитостей, епископов, чиновников... Мистер Партана, вы что-то хотите?
Me gustaría poder ayudarle, pero, lo siento... tengo que fotografiar a los prelados.
Мы не можем помочь даже здоровым, а вы хотите спасать больных.
Ni a los sanos les podemos asegurar la vida.
Вы хотите мне помочь или нет?
¿ Me quiere ayudar o no?
Если вы хотите, чтобы ваш муж как можно скорее взошел на престол, надо помочь ему понять, что надо сделать.
Si quieres que tu esposo, el príncipe Mihail, acceda rápidamente al trono, ayúdale a entender... Hazle entender.
Вы не только не хотите мне помочь, сэр, Вы ещё и оскорбляете меня.
Si tuviésemos que... Usted no sólo no quiere colaborar, sino que además es muy grosero.
Слушайте, если хотите помочь,..
- Dos cucharadas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]