English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Х ] / Хотите попробовать

Хотите попробовать traducir español

277 traducción paralela
Хотите попробовать?
¿ Quiere un mordisco?
- Хотите попробовать?
¿ Vamos a dejarla cacareando?
Не хотите попробовать из трех попыток?
- ¿ Quieres apostar otra vez y ganar?
Хотите попробовать наши вина?
¿ Quiere probar nuestro vino?
- Не хотите попробовать?
- ¿ No quiere intentarlo?
Ответьте. Почему вы тоже не хотите попробовать?
Responde, ¿ por qué no lo intentas?
Вы не хотите попробовать провести здесь ещё одну ночь?
¿ No quiere intentarlo una noche más?
Если не хотите попробовать этого! Так, вы все идете туда.
Bien, todos ahí abajo.
Хотите попробовать ещё?
¿ Qu ¡ ere volver a ¡ ntentarlo?
- Хотите попробовать?
- ¿ Quiere probar?
Хотите попробовать? Да, пожалуйста.
¿ Quieren jamón?
Ну что, хотите попробовать?
- ¿ quieres intentarlo?
Не хотите попробовать?
¿ Quieres probar?
Я принёс вам мандарины. Хотите попробовать?
¿ No quiere probar una?
- Мармеладки. Хотите попробовать?
- Gominolas, ¿ quieres una?
- Товарищ, не хотите попробовать?
¿ Quieren?
- Хотите попробовать мое вино?
- ¿ Quiere degustar mi vino?
Хотите попробовать ананас, мистер Нэвилл?
¿ Os gustaría una piña?
Сами не хотите попробовать?
Tomad, ¿ por qué no probáis?
- Вы хотите попробовать?
- ¿ Quiere un poco?
- Хотите попробовать бесплатно?
- ¿ Una muestra gratis?
Хотите попробовать нашего джема?
¿ Te gustaría probar un poco de nuestra mermelada?
- Не хотите попробовать наш джем?
- ¿ Le gustaría probar nuestra mermelada?
- Хотите попробовать?
- ¿ Quieres probar?
Хотите попробовать?
¿ Quieren probarlo?
Хотите попробовать?
¿ Quiere porbarlo?
Не хотите попробовать Шоколадную Крошку?
¿ Has probado el Chocolate Chocolate Chip?
О, может вы хотите попробовать?
¿ Gusta...? ¿ Gusta uno?
Хотите попробовать новую фахиту с яйцом и беконом? по специальной цене всего за $ 1.29?
¿ Desea probar la nueva fajita de beicon y huevo, solo por 1,29 por tiempo limitado?
Хотите попробовать наш новый пирог с мясом и сыром на палочке? По специальной цене всего за $ 1.99?
¿ Quiere probar el pastel de ternera y queso por 1,99 y por tiempo limitado?
Хотите попробовать сыграть в пинокль снова?
¿ Quieres volver a probar el pinacle?
Я приготовила для тебя и твоего друга отличный фруктовый пунш. Не хотите попробовать?
He hecho ponche de frutas para vosotros. ¿ Os apetece un poco?
Привет! Хотите попробовать новейший аромат от Кельвина Клона?
Hola. ¿ Quiere probar la última fragancia de Calvin Clon?
Девочки, не хотите попробовать
- ¿ Quieren sfogliatella de anoche? - Sal de aquí con esa grasa.
- Хотите попробовать что-нибудь?
- ¿ Quiere probar esto?
- Не хотите попробовать за следующей дверью? - У них тоже есть свободная комната?
- Intente al lado.N - ¿ También alquilan?
Хотите попробовать?
¿ Quieres un poco?
Здравствуйте. Хотите попробовать "Соски Венеры"?
Buenos días. ¿ Puedo interesarlo en unos pezones de Venus?
А если вы хотите сообщить в суд, что я нарушаю закон и потребовать лишить меня лицензии, то можете попробовать.
Si quiere acusarme de obstrucción a la justicia... y pedir que me retiren la licencia, hágalo.
Точно не хотите попробовать?
¿ No quieren un trocito?
Хотите как-нибудь попробовать вместе?
¿ Quieres que algún día nos juntemos?
Я имею в виду, не хотите материлизоваться и попробовать мармеладку?
Me refiero, ¿ no podéis materializaros y coger una gominola?
- Да, попробовать хотите?
Sí. ¿ Quieres probarlo?
Если вы хотите, чтобы перья остались, мы можем попробовать и такое блюдо, полагаю. Оставив перья как есть.
Si quiere que las plumas sigan en su sitio, podriamos probar el plato, supongo, dejando las plumas tal y como están.
Не хотите ли попробовать "домашнего вина", сэр?
¿ Quiere probar el vino de la casa, señor?
Хотите кое-что попробовать?
¿ Quieren probar algo?
Почему Вы даже не хотите попробовать спастись?
¿ Ni siquiera lo va a intentar?
Если Вы не хотите оказаться на помойке, я могу Вас попробовать.
Si de verdad quiere terminarlo todo, puedo tomarla a prueba.
Хотите попробовать?
¿ Quiere probar?
Если вы не хотите ей помочь, мне придется... попробовать очистить её душу прежде, чем Канон её выберет.
Si no nos ayudan, me corresponde a mí intentar purificar su alma antes de que la elija el canónigo.
Если вы хотите присоединиться к нам, вы должны попробовать это.
Si quieren unirse a nosotros, cada uno debe beber un trago.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]