English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Х ] / Хотите поговорить

Хотите поговорить traducir español

769 traducción paralela
Вы, случайно, не хотите поговорить с мистером Вадашем?
¿ Por casualidad no quisiera hablar con el Sr. Vadas?
Но вы сказали, что хотите поговорить.
Pero dijiste que querías hablar.
- Хотите поговорить о деле?
- ¿ Hablar de negocios?
Хотите поговорить о Тейлоре?
¿ Venía por lo de Taylor?
Я попробую не заснуть, если вы хотите поговорить со мной, доктор Саттон.
Intentaré no quedarme dormido mientras hablo con usted, Dr. Sutton.
Хотите поговорить?
¿ Quiere que hablemos?
Вы хотите поговорить с доктором Джонсоном, не так ли?
¿ Quiere hablar con el Dr.Johnson?
Или же о семье госпожи Ою, Каюгава, — не хотите поговорить со мной?
¿ Por qué no me presentas a la familia Kayukawa? Aprovechando tu amistad con Doña Oyu.
С кем вы хотите поговорить?
¿ Con quién quiere hablar?
Думаю, он - тот самый человек, с кем вы хотите поговорить.
Supongo que Io busca a él.
- Вас зовёт моя мама. - А вы хотите поговорить с Полой?
Tiene suerte, madre quiere hablar con usted.
Ладно... как я и говорил... Хотите поговорить про настоящую любовь? Жили себе старички... попали в аварию на магистрали.
En fin, como les decía les contaré del amor verdadero.
Приложите его ко лбу, постарайтесь закрыться от всего, кроме человека с которым хотите поговорить.
Manténgalo en la frente y tratar de cerrar su mente todo, pero su pareja.
Если вы хотите поговорить с ней...
Si quiere hablar con ella...
Хотите поговорить с учителем?
¿ Quieres hablar con el profesor?
Я полагаю, вы хотите поговорить с нами.
Creo que usted desea hablar con nosotros.
Извините, тренер, если вы хотите поговорить с Гейлом, я просто...
Disculpe entrenador, si quiere hablar con Gale, yo me...
Думаю, вы хотите поговорить со своей женой.
Supongo que le gustaría hablar con su esposa...
- Вы хотите поговорить с ним?
- ¿ Quiere hablar con él?
Скажите, Пабло, мне очень интересно, почему вы никогда не хотите поговорить со мной о музыке.
Dime Pablo ¿ por qué a ti no te importa hablar de música conmigo?
Вы хотите поговорить о физической силе?
¿ Quieres hablar de la fuerza física?
Вы хотите поговорить о настоящей мускулатуре?
¿ Quieres hablar de esos músculos completos?
Вы хотите поговорить об олимпийском идеале?
¿ Quieres hablar acerca del ideal olímpico?
Если хотите поговорить с кем-нибудь, звоните мне.
Si necesita hablar con alguien, Ilámeme.
Если Вы хотите поговорить со мной, поставьте красный флаг в горшок цветка на Вашем балконе.
Sólo ponga una bandera roja en el balcón.
Вы со мной хотите поговорить?
Va a ser una entrevista, ¿ sí? !
Если хотите поговорить, пойдемте со мной.
¿ Hablar? Si lo que quieres es hablar, ven, Redstone.
Хотите поговорить с капитаном?
¿ Queréis hablar con el capitán?
Вы хотите поговорить с Его Величеством?
¿ Vas a hablar con Su Majestad?
Хотите поговорить с ним?
¿ Quiere hablar con él?
Извините, сэр, может быть, вы хотите поговорить с другой девушкой?
Lo siento, señor. Quizá quiera hablar con una de las otras chicas.
Вы хотите поговорить об этом?
¿ Realmente quieres discutir esto?
Полагаю, что вы хотите поговорить о вознаграждении?
Supongo que ahora quieres hablar de dinero.
Хотите поговорить с ним?
Sí, ¿ quiere hablar con él?
Вы в самом деле не хотите поговорить со мной?
¿ Y de verdad no quiere hablar conmigo?
Хотите поговорить с леди снаружи?
¿ Podéis llevar a la señora afuera? Aquí hay demasiada gente.
- Итак, вы хотите поговорить об этом?
- ¿ Así que, quiere hablarnos de ello?
Хотите поговорить с Его Превосходительством?
¿ Quiere hablar con su Excelencia?
Если вы хотите получить работу, мы можем поговорить об этом.
Bien, si quieres el trabajo, podemos hablar.
Хотите поговорить -
¡ Ya nos hiciste bastante daño!
- Хотите с ним поговорить?
- ¿ Quiere hablar con él?
Что вы хотите, чтобы я сказал? По-моему... нужно найти его и поговорить.
Pienso que usted debería ir a verlo, hablar con él.
Хотите с ним поговорить, да?
¿ Quiere hablarles?
Я бы подумал, что, если вы хотите прекратить забастовку, вам надо было бы поговорить с мистером Кайтом.
Para terminar con la huelga,... tendrían que hablar con el Sr. Kite,.
Сказал, чтобы шли туда, если хотите с ним поговорить.
Dijo que vaya allí si quiere hablar con él.
Вы хотите поговорить с моей сестрой? - А-а, ее, небось, нет дома.
¡ Oh, quiere hablar con mi hermana!
Мистер Тифус, если вы хотите со мной поговорить, переходите к делу.
Oiga señor Tifus. Hábleme si quiere, pero claramente.
Думаю, вы хотите о чём-то со мной поговорить?
Creo que hay algo de lo que queréis hablar conmigo.
Хотела поговорить с вами о покупке радиостанции, но мои боссы сказали, что вы хотите только телевидение и не станете слушать.
He estado intentando conseguirle una cadena de radio, pero mis jefes creen que está empeñado en adquirir televisión y no les hace caso.
Если вы хотите продержаться до его возвращения, нужно сменить тему и поговорить о чем-то более высоком.
Si piensas aguantar hasta que él vuelva, habría que elevar el nivel de la conversación.
Ваш агент сказал : передаст ей, что с вами всё в порядке. Но я боюсь, что вам придётся подождать до завтра, если хотите сами с ней поговорить.
Su agente dijo que ella le dirá que usted está OK... pero tendrá que esperar hasta mañana para hablar con ella.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]