English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ М ] / Мне нужно кое

Мне нужно кое traducir francés

2,340 traducción paralela
Да. Но сначала мне нужно кое-что сделать.
Je dois juste prendre quelques trucs d'abord.
Мне нужно кое-что у тебя спросить и я бы хотел, чтобы Жан-Ральфио тут не было.
J'avais une question, et j'aurais préféré la demander sans Jean-Ralphio.
Мне нужно кое-что тебе сказать.
Je vais être franche avec toi.
Мне нужно кое-что сказать.
J'ai quelque chose à dire.
Советники, мне нужно кое-что обсудить с вами, но до этого могу ли я отметить, как потрясающе вы оба сегодня выглядите?
Messieurs, il faut qu'on parle. Avant tout, je dois vous dire que vous êtes en beauté.
Хорошо, но мне нужно кое-что в замен.
Bien. Mais je veux quelque chose en retour.
А мне нужно кое с чем разобраться.
J'ai un truc à faire.
Мне нужно кое-что вам показать.
Je dois vous montrer quelque chose.
- В этот раз мне нужно кое-что другое.
- Je veux quelque chose d'autre cette fois.
Мне нужно кое-что сказать.
J'ai un truc à dire.
Мне нужно кое-что уладить.
Il y a une chose que je dois régler
Мне нужно тебе кое-что рассказать.
Il y a quelque chose que je dois te dire.
Просто кое-что нарисовалось, кое-что очень важное, и об этом мне нужно поговорить с Доном.
Quelque chose est arrivé, quelque chose de très important dont j'ai besoin de parler avec Don.
Мне нужно чтобы ты сказал мне правду кое о чем.
J'ai besoin que vous me disiez la vérité.
Стиви, мне нужно поговорить с тобой кое о чем.
Steevie, j'ai besoin de te parler à propos de quelque chose
Мне кое-что нужно.
Euhm.. J'ai besoin de quelque chose.
Мне нужно, чтобы ты кое-что для меня сделала.
J'ai besoin de tes services.
- Мне нужно, чтобы ты получила доступ к кое-каким записям яслей Кристин.
J'ai besoin que tu accèdes à certains documents de la crèche de Christine.
Мне нужно... остаться и сделать кое-какую бумажную работу.
J'ai besoin de... rester et faire de la paperasse.
Есть кое-что, что мне нужно сделать для Кайла.
Il y a quelque chose que je dois faire pour Kyle.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
Il y a quelque chose que je dois te dire.
Шенайя, мне нужно тебе кое-что сказать.
Shania, j'ai quelque chose à te dire.
Мне просто нужно кое-что подготовить для моих детей.
Prévenez-moi juste, que je m'arrange pour les enfants.
Мне нужно, чтобы ты кое-что сделал для меня.
J'ai besoin que tu fasses quelque chose pour moi.
Мне нужно закончить кое-какую бумажную работу в клубе.
Je pourrais vraiment m'occuper de la paperasse du club.
Есть кое-что, о чем мне нужно позаботиться. Это важно.
J'ai quelque chose d'autre d'important dont je dois m'occuper.
Лорел, мне нужно, чтобы ты кое-что сделала.
Laurel, j'ai besoin que tu fasses quelque chose pour moi.
Это для начала, но мне нужно ещё кое-что.
Je commence par là, mais j'ai besoin d'une aide en plus.
Мне просто нужно кое с кем там увидеться.
J'ai quelqu'un que je dois voir là-bas.
"Дорогой Фил, ты всегда был самым замечательным сыном, и сейчас мне нужно, чтобы ты сделал ещё кое-что для меня".
"Cher Phil, " tu as toujours été le plus merveilleux fils, et j'ai besoin que tu fasses une dernière chose pour moi. "
Сначала мне нужно было встретиться кое с кем.
J'avais d'abord quelqu'un à voir.
Но сначала мне кое-что нужно от вас.
Mais d'abord je veux quelque chose de votre part.
Мне нужно, чтобы вы кое-что подтвердили.
Je voudrais que vous confirmiez quelque chose.
Мне кое-что нужно.
C'est quelques choses dont j'ai besoin.
Хорошо, я знаю, но зависимо от того, что случится, есть кое-что, что мне нужно, чтоб ты сделал- - что-то, что я не могу сделать сама.
Je sais, mais selon ce qui arrivera, il y a quelque-chose que j'ai besoin que tu fasses.. quelque-chose que je ne peux pas faire moi-même.
— Хорошо. Знаю. Просто мне нужно кое с чем разобраться...
- Tu m'as promis ray - ok... je sais. c'est juste que j'ai des choses à faire... tu m'as donné ta parole ok. un jour... très bien. sans Ezra, ni Lee Ni avi
Просто... у тебя есть кое-что, что нужно мне.
C'est juste que... Tu as quelque chose dont j'ai besoin.
Мне нужно сказать тебе кое-что.
Je dois te dire quelque chose.
Мне также нужно кое-что еще.
J'ai besoin d'autre chose.
Мне нужно сказать кое-что.
J'ai besoin de dire quelque chose.
Что ж, в таком случае, запомни это чувство, потому что есть кое-что, что мне нужно тебе сказать.
Vous devriez essayer de garder ce sentiment en tête, parce que je dois vous parler de quelque chose.
Есть кое-что что мне нужно сделать что то, что... ты должна увидеть
Il y a quelque chose que je dois faire, quelque chose que... tu dois voir.
Мне нужно ещё кое-что сделать до работы.
Je dois faire quelque chose avant le travail.
Мне сперва нужно достать кое-какие припасы из... нашего старого бомбоубежища.
Je dois d'abord récupérer quelques trucs dans... le vieil abri.
Послушай, мне нужно чтобы ты кое-что сделал.
J'ai besoin de vous pour régler quelques détails.
Мне нужно, чтобы ты кое-что сказала Кэролайн, то, что я сам не могу.
J'ai besoin de toi pour dire quelque chose à Caroline Je ne pas pu me décider à dire.
Я уже сказала об этом Эми, но мне нужно сказать кое-что вам всем.
Je l'ai déjà dit à Amy, mais j'ai quelque chose à vous dire.
Погоди, есть кое-что, что мне нужно сначала проверить.
Attends, je dois vérifier quelque chose avant.
Мне нужно показать тебе кое-что.
J'ai quelque chose à te montrer.
Майк, мне нужно тебе кое-что показать.
Hé, Mike, j'ai besoin de te montrer quelque chose.
Мне нужно еще кое-куда успеть.
Je dois me rendre ailleurs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]