English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ М ] / Мне нужно подумать

Мне нужно подумать traducir francés

335 traducción paralela
- Мне нужно подумать.
- Il faut que je réfléchisse.
Нет, я - Мне нужно подумать.
Non, je - Je dois encore réfléchir à tout ça.
Мне нужно подумать, что теперь делать.
Il faut que je réfléchisse.
Тише, мне нужно подумать.
- Oui! Silence, je réfléchis.
Мне нужно подумать.
Je sais pas, je dois reflechir.
Мне нужно подумать.
Je dois y penser.
Мне нужно подумать.
Je vais y réfléchir.
Мне нужно подумать.
J'ai besoin de réfléchir.
Просто заткнись, мне нужно подумать.
Ferme-la, je réfléchis.
Мне нужно подумать.
Je panique!
Мне нужно подумать. Мне нужно очень хорошо подумать.
Faut que je réfléchisse à ce truc.
Мне нужно подумать, вот и всё. Я должен думать.
Faut que je réfléchisse.
Будь хорошим мальчиком и иди домой спать, мне нужно подумать.
Tu vas être sage. Tu vas rentrer te coucher. J'ai besoin de réfléchir.
- Мне нужно подумать об этом некоторое время.
J'ai besoin de réfléchir à tout ca.
Мне нужно подумать.
- Faut que je réfléchisse.
Мне нужно подумать... О некоторых вещах, прежде чем я смогу...
Je dois faire un peu le tri... dans tout ça, avant de pouvoir.
Мне нужно подумать... О некоторых вещах, прежде чем я смогу...
Je dois faire un peu le tri... dans tout ça, avant de pouvoir...
Мне нужно подумать.
Et je dois réfléchir.
- Пожалуйста, мне нужно подумать.
S'il te plaît, j'ai vraiment besoin de réfléchir.
Мне нужно подумать о своей прическе, о макияже.
Non, ce n'était pas pour vous.
- Мне нужно подумать.
Tu as 24 heures.
- ѕостой, мне нужно подумать!
- Laissez-moi réfléchir...
Мне просто нужно было подумать, я полагаю.
Je n'ai pas été bien malin.
Мне нужно было о многом подумать...
J'avais tant à penser...
Мне нужно время подумать над этим.
J'ai besoin d'y réfléchir.
Мне нужно время подумать. Что значит "подумать"?
- J'ai besoin de réfléchir.
Мне нужно было подумать. Однажды ночью...
Je prenais une décision.
Это ты сказала, что нам нужно расстаться и подумать. Мне думать было не о чем!
C'est toi qui as voulu partir, faire le point, mettre de l'ordre dans ta tête!
- Мне нужно было о многом подумать.
- Bonsoir. - Te voilà.
И мне нужно время подумать.
J'ai besoin de temps pour réfléchir.
- Мне нужно время, чтобы подумать.
- J'ai besoin d'y réfléchir.
Мне нужно время, чтобы подумать.
Bien sûr.
Мне нужно время, чтобы подумать.
Je dois y réfléchir.
Мне лишь нужно еще подумать.
Je dois les travailler un peu plus.
Просто мне нужно время, подумать об этом.
J'ai juste besoin de temps pour y penser.
Мне нужно над кое-чем подумать.
Je dois réfléchir un peu.
Год назад я был чокнутым, правда, мне о многом нужно еще подумать.
Il y a un an, j'étais dingue. J'ai encore des choses à régler. Moi aussi.
- Мне нужно время, чтобы подумать.
- J'ai besoin d'un peu de temps.
Мне нужно подумать.
Laissez-moi y penser.
Мне нужно время подумать, и тебе тоже.
On a besoin de réfléchir.
Мне нужно время подумать.
Je dois réfléchir.
Мне кажется, тебе нужно немного подумать в одиночестве.
Je crois que tu dois réfléchir seul.
Наверное, мне нужно для этого очень серьезно подумать.
Faudrait que j'y réfléchisse sérieusement.
Мне нужно время подумать и не о чем-то там.
Il me faut du temps pour réfléchir... et je n'en ai pas.
Мне много о чем нужно подумать.
J'ai un tas de choses à faire.
Но мне нужно время подумать!
J'ai besoin d'y réfléchir!
Мне нужно время, чтобы подумать над этим.
Il me faut un peu de temps pour y réfléchir.
Она проведёт тебя в фойе и всё объяснит. Мне нужно обдумать кое-что. Мне нужно место, чтобы подумать.
Il me faut une salle de gym.
Мне нужно время подумать.
J'ai besoin de réfléchir.
Мне просто нужно немного времени подумать, окей?
J'ai besoin d'un peu de temps pour réfléchir, d'accord?
Мне нужно об этом подумать.
Je réfléchis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]