English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ М ] / Мы еще увидимся

Мы еще увидимся traducir francés

235 traducción paralela
Мы всегда будем там вспоминать этот вечер. Думаете, мы еще увидимся?
Celui où cette nuit renaîtra!
Мы еще увидимся?
Nous nous reverrons?
- Это не прощание, это... Мы еще увидимся, где-нибудь.
Si tu veux, nous nous retrouverons.
Томми, мы еще увидимся?
Je vous verrai tout à l'heure?
Надеюсь, мы еще увидимся, Джонси.
J'espère qu'on se reverra un de ces jours, Jonesy.
- Значит мы еще увидимся.
- A plus tard.
Я очень рада встрече с Вами и надеюсь, что мы еще увидимся.
Je suis contente de vous connaître. J'espère vous revoir.
- Знаете, я тоже. Мы еще увидимся?
- Mais moi aussi, vous savez.
Мы еще увидимся.
Ce n'est pas grave.
Возможно мы еще увидимся.
On se reverra peut-être un jour.
Надеюсь, мы еще увидимся.
Espérons nous revoir.. ( ensuite..
Мы еще увидимся.
À la prochaine.
Мы еще увидимся завтра.
Nous vous verrons demain.
- Мы еще увидимся?
- Est-ce que je vais te revoir?
Мы еще увидимся?
Je vais te revoir?
Эдди, мы еще увидимся?
Eddie, est-ce que je vais te revoir?
- Мы еще увидимся?
On se reverra?
Мы обменяем его на одного из наших людей, пойманного в Албании. Мы еще увидимся, воробушек.
Sa bave, elle est tiède!
- Мы еще увидимся в этой жизни?
Je vais te voir un de ces jours?
Мы вообще когда-нибудь увидимся ещё?
Je ne vous reverrai pas?
- Мы ещё увидимся? - Конечно.
Vous verrai-je bientôt?
Мы же еще увидимся. Ты так любезен. До встречи.
- C'était très aimable à vous.
Может быть, мы ещё увидимся.
Peut-être nous reverrons-nous. Peut-être.
Мы ещё... я надеюсь, мы ещё увидимся
J'espère qu'on se reverra.
- Может быть, мы ещё увидимся.
Peut-être qu'on se reverra.
Меня зовут Ца'калос. Мы ещё увидимся.
Mon nom est Tsakalos, nous nous reverrons.
Но мы ещё увидимся.
On est appelés à se revoir.
Ясно, ясно, но мы ещё увидимся?
- Tout de même, nous nous reverrons?
- Мы ещё увидимся?
- Vous reverrai-je?
Я надеюсь, мы ещё увидимся.
J'espere qu'on se reverra.
Вероятно, мы еще увидимся.
s'il veut de moi.
Мы ещё увидимся?
- Merci.
- Мы ещё увидимся?
- Nous nous reverrons plus tard?
И мы увидимся еще с ним на соревнованиях в Южной Африке.
Et qu'il me tarde de le voir en Afrique du Sud.
Но мы ещё увидимся когда-нибудь?
Mais nous nous reverrons?
Ну, я думаю, мы ещё увидимся, чувак.
Et bien, je pense qu'on se reverra, minus. - O.K.
Мы еще обязательно увидимся, мистер Нэвилл.
Je vous reverrai certainement.
Мы ещё увидимся?
Est-ce qu'on te verra bientôt?
- Я беру с тебя слово, что мы увидимся и еще пару вот этих конфеток.
J'aurai un à-valoir. Et des chocolats plein les poches.
Надеюсь когда-нибудь мы увидимся еще?
Nous reverrons nous jamais?
Мы ещё увидимся?
Pourrions-nous nous revoir?
Мы с тобой еще увидимся.
On se reverra un de ces jours.
Не знаю, увидимся мы ещё или нет...
Je ne sais pas si je te reverrai d'ici là.
Мы ещё увидимся, Маркус.
A plus tard.
Мы до этого еще увидимся.
Je vous verrai avant de m'y rendre.
Мы еще увидимся?
Je te reverrai?
Увидимся, Фрэнк! Мы тебя ещё достанем! Ха, ха, ха!
A plus tard, Frank!
Интересно, увидимся ли мы еще когда-нибудь?
Je verrai si tu reviens en un seul morceau.
Мы еще увидимся.
Nous nous reverrons.
Не думаю, что мы ещё увидимся.
Tu sais, ça m'étonnerait... qu'on se revoit, toi et moi.
Уверен,... мы ещё увидимся.
hé bien, je... suis sûr que nous nous reverrons.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]