English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ М ] / Мы ещё поговорим

Мы ещё поговорим traducir francés

138 traducción paralela
Мы ещё поговорим об этом!
Nous en reparlerons!
Монастырь переживает тяжёлые времена. Мы ещё поговорим об этом.
Le couvent connait des jours difficiles, oui nous en parlerons.
- Мы ещё поговорим? - Конечно. Он уходит.
Edward s'en va.
Мы ещё поговорим, Эрни!
On en parlera plus tard, Ernie.
- Мы ещё поговорим.
On s'appelle?
Мы ещё поговорим.
A tout à l'heure.
Мы ещё поговорим об этом завтра.
Nous continuerons demain.
Мы ещё поговорим.
On en reparlera.
С тобой мы ещё поговорим.
Toi, je te parle dans deux minutes.
- Что ж, мы ещё поговорим.
- Je vous recontacte.
- Но мы ещё поговорим.
On doit toujours discuter cependant. Oui, ok.
Давай уедем из Милуоки, и мы ещё поговорим об этом.
Quittons Milwaukee, on en discutera plus tard.
Мы ещё поговорим, когда я вернусь домой, договорились?
On en reparlera à la maison, d'accord?
Я попробую освободиться. Мы ещё поговорим, ладно?
Je vais essayer de me libérer.
Но мы ещё поговорим об этом.
On en reparlera.
Но еще не все, мы еще поговорим.
- C'est foutu!
Мы еще поговорим.
On en reparlera.
Мы еще поговорим позже -
Nous bavarderons un peu plus tard.
Мы еще поговорим.
Nous en reparlerons.
Об этом мы еще поговорим.
- Nous y venons.
Мы поговорим с рабочими, еще раз попробуем их убедить.
Nous n'abandonnons pas.
Да, мы с тобой ещё поговорим.
Je vous en parlerai.
Мы еще поговорим, Уорд.
On règlera ça, Ward
В понедельник мы ещё с тобой поговорим.
On discutera lundi.
Надеюсь, мы еще поговорим, как профессионалы.
On aura peut-être l'occasion de se reparler professionnellement.
Ладно, мне пора. Но мы еще поговорим. Отведу ребятишек в садик.
Ecoute, là je suis pressée, je ne peux pas parler, mais... si je peux t'aider...
- Мы еще поговорим об этом.
- Nous allons voir cela.
Я сам найду выход. Мы еще поговорим.
Je vais retrouver la sortie.
Мы поговорим еще позднее.
On en rediscutera plus tard.
- Ну что ж, мы должны подумать... - Мы поговорим еще об этом.
Entendu, on va en discuter pendant un jour ou deux.
Ничего, мы еще поговорим об этом.
Je t'expliquerai plus tard.
У меня сейчас времени на тебя нет. Но мы еще поговорим.
Là, je n'ai pas le temps, mais tu ne perds rien pour attendre.
Мы поговорим еще с некоторыми людьми и узнаем ответы на эти вопросы.
Nous allons écouter différentes réponses à cette question.
Позже мы еще поговорим с тобой.
Après, on se reparlera peut-être.
Мы еще поговорим.
On s'appelle.
Мы ещё с тобой поговорим, Кларк.
On se reverra sûrement, Clark.
Мы с тобой еще поговорим.
On en reparlera.
Мы с Зигом еще серьезно поговорим об этом.
Zig et moi, on va avoir une petite conversation.
Про "залупайся" мы еще поговорим, когда будешь бегать по южному району, жирный мудак.
On verra quand tu te retrouvé paumé dans Millwall, pédale.
Спасибо, ребята. Об этом мы еще поговорим.
Merci, les gars, je vous revaudrai ça.
Пока мы не поговорим еще, я не могу позволить вам остаться с ним наедине.
Nous en reparlerons ultérieurement, en attendant, je ne peux vous laisser seule avec lui.
А с вами, гауптштурмфюрер, мы еще поговорим.
Haupsturmführer, vous entendrez parler de moi.
- С ними мы еще поговорим.
- Je leur parlerai.
Позже мы поговорим еще.
Nous en reparlerons plus tard.
Мы позже еще поговорим.
On se reparlera.
Мы с тобой еще поговорим.
Toi et moi parlerons plus tard.
Ух ты, это та еще хрень, и мы обязательно поговорим об этом после моей вечеринки.
Voilà qui est étrange. Croyez-moi, nous allons en discuter après ma fête.
Мы еще поговорим.
On se parlera.
Когда это всё закончится, мы с тобой еще поговорим.
Tu sais, quand tout ça, quand tout ça sera fini... toi et moi, on règlera nos comptes.
Мы сказали, что мы поговорим, но ещё мы сказали, что
On devait en reparler, bien sûr.
Но не уезжай из города, пока мы ещё раз не поговорим.
Mais ne quittez pas la ville avant qu'on se soit reparlé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]