English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ М ] / Мы ещё увидимся

Мы ещё увидимся traducir francés

235 traducción paralela
- Мы ещё увидимся? - Конечно.
Vous verrai-je bientôt?
Меня зовут Ца'калос. Мы ещё увидимся.
Mon nom est Tsakalos, nous nous reverrons.
Но мы ещё увидимся.
On est appelés à se revoir.
Ясно, ясно, но мы ещё увидимся?
- Tout de même, nous nous reverrons?
- Мы ещё увидимся?
- Vous reverrai-je?
Я надеюсь, мы ещё увидимся.
J'espere qu'on se reverra.
- Мы ещё увидимся?
- Nous nous reverrons plus tard?
Ну, я думаю, мы ещё увидимся, чувак.
Et bien, je pense qu'on se reverra, minus. - O.K.
Мы ещё увидимся?
Pourrions-nous nous revoir?
Мы ещё увидимся, Маркус.
A plus tard.
Не думаю, что мы ещё увидимся.
Tu sais, ça m'étonnerait... qu'on se revoit, toi et moi.
Уверен,... мы ещё увидимся.
hé bien, je... suis sûr que nous nous reverrons.
Мы вообще когда-нибудь увидимся ещё?
Je ne vous reverrai pas?
Мы всегда будем там вспоминать этот вечер. Думаете, мы еще увидимся?
Celui où cette nuit renaîtra!
Мы еще увидимся?
Nous nous reverrons?
Мы же еще увидимся. Ты так любезен. До встречи.
- C'était très aimable à vous.
- Это не прощание, это... Мы еще увидимся, где-нибудь.
Si tu veux, nous nous retrouverons.
Томми, мы еще увидимся?
Je vous verrai tout à l'heure?
Надеюсь, мы еще увидимся, Джонси.
J'espère qu'on se reverra un de ces jours, Jonesy.
- Значит мы еще увидимся.
- A plus tard.
Я очень рада встрече с Вами и надеюсь, что мы еще увидимся.
Je suis contente de vous connaître. J'espère vous revoir.
Может быть, мы ещё увидимся.
Peut-être nous reverrons-nous. Peut-être.
Мы ещё... я надеюсь, мы ещё увидимся
J'espère qu'on se reverra.
- Знаете, я тоже. Мы еще увидимся?
- Mais moi aussi, vous savez.
- Может быть, мы ещё увидимся.
Peut-être qu'on se reverra.
Мы еще увидимся.
Ce n'est pas grave.
Возможно мы еще увидимся.
On se reverra peut-être un jour.
Надеюсь, мы еще увидимся.
Espérons nous revoir.. ( ensuite..
Мы еще увидимся.
À la prochaine.
Вероятно, мы еще увидимся.
s'il veut de moi.
Мы ещё увидимся?
- Merci.
И мы увидимся еще с ним на соревнованиях в Южной Африке.
Et qu'il me tarde de le voir en Afrique du Sud.
Мы еще увидимся завтра.
Nous vous verrons demain.
Но мы ещё увидимся когда-нибудь?
Mais nous nous reverrons?
Мы еще обязательно увидимся, мистер Нэвилл.
Je vous reverrai certainement.
- Мы еще увидимся?
- Est-ce que je vais te revoir?
Мы еще увидимся?
Je vais te revoir?
Мы ещё увидимся?
Est-ce qu'on te verra bientôt?
- Я беру с тебя слово, что мы увидимся и еще пару вот этих конфеток.
J'aurai un à-valoir. Et des chocolats plein les poches.
Надеюсь когда-нибудь мы увидимся еще?
Nous reverrons nous jamais?
Мы с тобой еще увидимся.
On se reverra un de ces jours.
Эдди, мы еще увидимся?
Eddie, est-ce que je vais te revoir?
- Мы еще увидимся?
On se reverra?
Мы обменяем его на одного из наших людей, пойманного в Албании. Мы еще увидимся, воробушек.
Sa bave, elle est tiède!
Не знаю, увидимся мы ещё или нет...
Je ne sais pas si je te reverrai d'ici là.
Мы до этого еще увидимся.
Je vous verrai avant de m'y rendre.
Мы еще увидимся?
Je te reverrai?
Увидимся, Фрэнк! Мы тебя ещё достанем! Ха, ха, ха!
A plus tard, Frank!
Интересно, увидимся ли мы еще когда-нибудь?
Je verrai si tu reviens en un seul morceau.
- Мы еще увидимся в этой жизни?
Je vais te voir un de ces jours?
Мы еще увидимся.
Nous nous reverrons.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]