Ну ты же понимаешь traducir francés
61 traducción paralela
Да, ну ты же понимаешь, ну... Если мой отец узнал бы, он бы обо всем догадался, он бы просто меня убил. Он бы, честно, он бы просто меня...
Si mon père savait, il me tuerait.
Ну ты же понимаешь, что я на самом деле не рожала.
O.K., tu réalises que je n'ai pas vraiment accouché?
Ну ты же понимаешь...
- Non, mais franchement... - Ouais.
- Ну ты же понимаешь...
Bah, tu sais...
Так, ну ты же понимаешь, что отсюда я не смогу?
Nah. Tu sais, il n'y a aucun moyen qui je puisse réellement le faire d'ici.
- Ну ты же понимаешь...
- Oui, enfin...
Ну ты же понимаешь, Пит и Диана они не знают подростков так, как я.
Tu sais, Pete et Diane... ils ne connaissent pas les ados aussi bien que moi.
Ну ты же понимаешь, что мы не близнецы, верно?
Depuis quand on est jumeaux?
Ну ты же понимаешь о чем я.
Tu vois ce que je veux dire.
* Ну ты же понимаешь.
Tu me comprends.
Ну же, покажи им, как ты можешь. Понимаешь...
Allez, donne le change, quoi!
Конечно, я хочу показать ему корабль, чтоб он убедился, что мы... Что мы на уровне, ну, ты же понимаешь.
Bien sûr, j'aimerais lui faire visiter le vaisseau, pour lui montrer qu'on est réglo.
Ну, ты же понимаешь.
Tu sais ce que c'est.
Ну, ты же понимаешь... износ, амортизация, то сё.
Et l'usure?
Ты понимаешь, о чём я. Ну же.
- Enfin, tu me comprends.
Ну, ты же сам понимаешь.
Tu vois ce que je veux dire?
Все так же, как и тогда, когда ты ну, понимаешь... ушел в путешествие.
Tout est pareil à... avant ton départ.
Ну, понимаешь, ты же будешь меня резать меня, и я хотела бы убедиться, что ты знаешь, что готов к этому.
Vous allez... me découper. Je veux seulement m'assurer que vous vous sentez prêt.
Ну, ты же понимаешь, у нас есть своя история.
Et bien, on a une histoire.
Понимаешь, я подумад... ну ты же играешь на басе, поэтому...
J'ai pensé que... comme tu es bassiste...
И хотя... ну ты понимаешь, вроде как не люблю прям сейчас, я надеюсь что как-нибудь проснусь с той же мыслью, что ты сейчас мне сказала, хотя я вроде и просил тебя ее не говорить.
Et même si je ne suis pas amoureux de toi en ce moment, j'espère franchement qu'un jour, je ressentirai la même chose que toi. Alors que je t'avais dit de ne pas me le dire.
Ну, она же может быть неполной, потому что ну ты понимаешь, на пути появилась я, не знаю, я чувствую будто..
Peut-être est-il inachevé parce que... je me trouve au milieu. Je ne sais pas, je crois que...
Ну, такое. Ты же понимаешь.
Eh bien, ça, vous savez.
Ну, похоже, более ответственным поступком будет просто остаться дома, понимаешь, и позаботится о своих брате и сестре, потому что ты же понимаешь, что не сможешь их забрать с собой на учебу, ведь так?
J'ai l'impression que vous aurez plus de mérite à élever votre frère et votre sœur. Vous ne pourrez pas les emmener à l'entraînement.
Это как, ну же, ты понимаешь, быть немного избирательнее.
Bon Dieu, faut être un peu sélectif.
Я хотел сообщить тебе раньше. Извини, что не сделал этого. Ну, ты же понимаешь, совершенно секретно.
Je te l'aurais bien dit plus tôt, mais c'était top secret, tu vois.
Ну, они слегка затормозились, ты же понимаешь : вместе с экономикой и вообще, но я начинаю видеть изменения к лучшему, и это выра..
Un peu au ralenti à cause de la crise, et de tout le reste, mais je vois le bout du tunnel, et c'est... Désolé.
- Это же Эми Понд! Ну конечно, ты же теперь нас понимаешь, ура!
Oh, bien sûr, tu peux nous comprendre, maintenant, hourra.
Ну, ты же понимаешь, что я не могу просто дать тебе роль.
tu sais... Je peux pas te donner un rôle.
Ну, то есть, ты же вырастила меня, понимаешь?
Tu m'as élevé.
Ну, Майк, ты же понимаешь, что нам придется сделать, не так ли?
Mike, tu sais ce qu'il nous reste à faire, non? Mince.
- Я могла бы пойти. Ну, ты же понимаешь, что ты не можешь меня остановить, правда?
Tu sais que tu ne m'arrêteras pas.
ƒа перестань, мы же в игровой столице мира, а, € знаю, что у теб € проблема с азартными играми, так что... я немного волнуюсь, ну ты понимаешь?
Nous sommes dans la capitale mondiale du jeu, et je sais que tu as un problème de jeu, alors... Je suis juste un peu inquiète, tu sais?
Ну, ты же понимаешь.
Vous savez comment c'est.
Ну ты понимаешь, у Эмили такие чертовские - эй, ты же можешь теперь оценить ее сиськи, верно?
je veux dire, Emily avait cette énorme.. Hey, tu pourrais sûrement apprécier ses seins, maintenant, pas vrai?
Ну, ты же понимаешь.
Oui, mais bon, tu le sais bien,
Ну, ты же понимаешь, что без Санты
Tu sais comment serait Noël
Ну, как можно есть сыр без крекеров? Ты же понимаешь?
Le fromage, c'est nul sans crackers.
Ну, ты же меня понимаешь.
Oh, tu sais ce que je veux dire.
Ну, ты же понимаешь, если это Робертс, то мы облажались.
Est-ce que tu réalises, si c'est Roberts, on est foutus.
Она же рядом, ну ты понимаешь, и он, он был предельно ясен о..
Je veux dire, elle est avec... tu sais, et il... il a été très clair sur...
Ну, ты же понимаешь, что в 600 милях от Лондона там это малоприятная парень по имени Гитлер кто хочет поглотить Европу в тирании?
Cependant, vous réalisez qu'à 1000 kilomètres de Londres il y a ce méchant petit bonhomme nommé Hitler qui veut engloutir l'Europe dans la tyrannie?
Ну, ты же понимаешь.
Tu comprends.
Ну, ты же понимаешь образ мыслей одиночек гораздо лучше меня, разве нет?
Voudrais-tu comprendre la pensée d'un cabot beaucoup mieux que moi?
Ну, ты же понимаешь, удалась по ее мнению.
Tu vois, une vie réussie, selon ses standards.
Ну это же тупой алгоритм, ты-то понимаешь.
C'est une connerie d'algorithme, n'est-ce pas?
О, ну ты же знаешь, что я говрю это любя, но ты... Ты вроде как ураган, понимаешь?
Tu sais je dis ça avec amour, mais tu es... un peu une tornade, tu sais?
На том же месте по поводу чего? Ну, о Лестре и о деле, ну ты понимаешь.
Lester et l'affaire.
Ну, ты же понимаешь, что я чувствую, да?
Tu sais ce que je ressens, non?
Ты же понимаешь, что нарвалась на войну, да?
Tu sais que tu viens de déclarer la guerre?
Ну, ты же понимаешь, город маленький.
C'est une petite ville.
ну ты даешь 181
ну ты даёшь 131
ну ты знаешь 629
ну ты и сука 20
ну ты понял 133
ну ты понимаешь 326
ну ты что 54
ну ты и дурак 18
ну ты поняла 32
ну ты чего 66
ну ты даёшь 131
ну ты знаешь 629
ну ты и сука 20
ну ты понял 133
ну ты понимаешь 326
ну ты что 54
ну ты и дурак 18
ну ты поняла 32
ну ты чего 66