English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Н ] / Ну ты посмотри

Ну ты посмотри traducir francés

60 traducción paralela
Стив, ну ты посмотри!
Allez, Steve!
Нет, ну ты посмотри на него.
- Regarde-moi ce gosse!
ДЖОЙ - Ну ты посмотри. КЛЕНСИ
- Regarde, elle a fait ça.
Не, ну ты посмотри. - Папенькина дочка.
Regarde-la
Нет, ну ты посмотри!
Voyez-vous ça!
Ну ты посмотри на меня. Я тут приготовилась, а преступлений нету. Супер.
Je suis en tenue et j'ai rien à élucider.
не ну ты посмотри, а.
Regarde-moi ces fils...
Не, ну ты посмотри.
Regardez ça.
Ну ты посмотри. Устроили шуры-муры прямо у меня перед носом.
Regarde-les qui s'affichent devant moi.
Ну ты посмотри..
Oh, mon frere.
- Ну, если ты решил... что это королева, так посмотри ещё раз.
Si tu crois que c'est une reine, regarde de plus près.
А теперь посмотри на неё. Ты же не можешь сказать, что Кети не так хороша, как эти маленькие страшилища. - Ну конечно, нет.
Katy est quand même plus jolie que cette espèce de phénomène-là!
Ну, ты посмотри!
Incroyable de voir ça.
Ну что же, посмотри на мою беду. Можешь ему потом рассказать. О чем ты говоришь?
D'accord, je suis un malheureux...
Ну, посмотри ты на нее!
Regarde-là seulement...
Ну, ты только посмотри.
Regarde ça.
Ну ты на себя в зеркало-то посмотри!
Regarde-toi dans le miroir!
Нет, ну ты только посмотри на эти сиськи, чувак!
Vise-moi ces nibards, putain!
Ну я просто не знаю. О Господи! Господи Боже, ну ты только посмотри!
La plus dure, c'est la 4.
А, вот ты где, Ричард. Ну-ка, бросай это и иди посмотри, что я тебе приготовил.
Laisse tomber ça pour l'instant, Richard, et regarde ce que j'ai pour toi.
Ты такая потёртая сейчас. Ну посмотри на себя.
Tu ne tiens pas debout, tu trembles!
Нет, ну посмотри, как ты ходишь! Нет!
Non mais, regarde dans quel état tu rentres!
Ну, ты только посмотри.
Bon, regarde ça.
Посмотри на себя. Ну, разве ты не красавица?
Ce que tu es mignonne.
Ну, ты только посмотри, он всё время за мной шпионит!
- ll n'arrête pas de me surveiller.
Ну ты только посмотри!
Merde! Regarde ça.
Ну посмотри на это так мама Ты сделала все что хотела
Tu as fait tout ce que tu avais prévu.
- ну же - я не могу, я не могу ты посмотри, пожалуйста.
Je ne peux pas. Je ne peux pas. Tu regardes.
что ж, ты знаешь, как мне не нравятся твои методы, но это были приятные мгновения ну, если тебе нужны приятные мгновения, просто посмотри внимательнее на свое прикрытие ну, ты знаешь, мы сами разберемся точно
Tu sais que je n'aime pas tes méthodes, mais avec toi, on ne s'ennuie jamais. Si tu cherches l'ennui, pense à ta couverture. On a aussi nos aventures.
Ну ты сам посмотри на факты и подумай, С чего это Сойер так яро взялся расследовать?
Regarde les faits et demande toi, pourquoi Sawyer est plein d'entrain pour cette enquête?
- Нет, ну, ни фига себе, ты посмотри.
Elles sont incroyables!
Мы даже не можем вторгнуться в эту клёвую страну... прямо как сучки в бикини? Ну ты только посмотри.
Regarde ce bordel.
Ну, ты знаешь, посмотри на него.
Eh bien, je le regarde, quoi.
- "Ну ты на меня посмотри." - " Нет ты на меня.
- "Ben, regarde-moi." - "Regarde-moi".
Ну, пойди посмотри, сможешь ли ты найти что-нибудь в офисе Холлоуэя.
- Va voir dans le bureau d'Holloway.
посмотри на нас сейчас говорю тебе - все в порядке ну если ты говоришь ладно
Vois le résultat. Je t'assure, tout va bien. Si tu le dis.
Ну вот, посмотри, что ты наделала.
Tu vois ce que tu viens de faire?
Ну, ты же не разрешил взять доску. Посмотри на него.
Mais vous savez qui est la belle du bal?
Ну ты только посмотри, блин.
Tiens tiens.
Ну ты только посмотри - главный зал...
Regarde cette maison! La salle à manger...
Ну ты только посмотри!
Oh, regarde cette salle.
- Ну ты посмотри как его начистили...
- Il a pourtant l'air nickel!
Ну надо же. Ты только посмотри. Скажи "нет" наркотикам.
Regarde ça.
Ну посмотри ты на неё.
Regarde la.
Ну, что ж, посмотри хорошенько, потому что это последний раз, когда ты видишь ее лицо.
Regarde bien, car c'est la dernière fois que tu vois son visage.
Ну да. Немного другая обложка вышла. Но ты... посмотри на себя.
Oui et bien, c'est un peu différent moi toi... regarde-toi.
- Не, ну ты только посмотри на себя!
- Regarde-toi! Regarde-toi!
Ну, папочка, посмотри внимательно, ты будешь все это видеть дома.
Alors, regarde bien, papa. Tu vas voir ça tout le temps - à la maison.
Посмотри на себя ты был героем судя по газетам ну, они из этого сделали огромное событие,
Regarde-toi. Vous étiez un grand héros dans la presse. Ils en ont fait une affaire plus grosse que ce qu'elle était.
Ну надо же, ты только посмотри.
Regarde ça.
Ну, да, ты только посмотри на этот ужас.
Ben ouais, regardez cet horrible endroit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]