English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Н ] / Ну ты подумай

Ну ты подумай traducir francés

40 traducción paralela
Нет, ну ты подумай...
Pourquoi je suis là? Qui va me croire?
Ну ты подумай.
Qui l'eût cru!
Ну ты подумай.
Qui l'eût cru?
Ну ты подумай сколько семья продержится?
Un mois? On ne sait jamais.
Ну ты подумай, и тогда встретимся
T'y réfléchis et tu reviens.
Нет, ну ты подумай, как можно ненавидеть Пятно?
Voyons, qui n'aime pas le Flou?
Ну ты подумай об этом.
Réfléchis.
Ну ты подумай об этом. Подумай.
Réfléchis un peu.
"Представляете, мама О'Мэлли, Я теперь по девочкам, и да, это моя жена". Ну ты подумай.
Mais je savais pas vraiment comment lui dire "hey vous connaissez la dernière, je suis attirée par les filles maintenant oh et voici ma femme" Tu vois?
- Ну ты подумай!
- Qu'est ce que t'en dis?
Ну ты подумай!
Qu'est-ce que vous dites de ça?
- Ну ты подумай!
- Ben, dis donc!
Ты подумай. Я зашёл выпить, а тут ты. Ну надо же.
Je viens boire un verre et je tombe sur toi!
- Ну подумай сам, как ты живешь..
- Vu la vie que tu mènes...
Ну, подумай, выпьешь пару бутылочек. Оп, и ты уже в кровати. - Я ничего не помню.
On lève une fille, on picole, on va au pieu, on se rappelle rien.
Ну, ты лучше подумай о том... что они будут жить по соседству с нами долгое, долгое время.
Hé bien tu ferais mieux de trouver quelque chose... parce qu'ils vont vivre à côté de chez nous pendant encore un long moment...
Ну ты только подумай!
Ça par exemple!
Ну ты только подумай!
Voyez-vous ça...
Ну, тогда подумай, почему ты согласился, и все поймешь.
Demandez-vous pourquoi vous avez dit oui et revenez en arrière.
ЧАРЛИ Ну сам подумай, ты же взрослый, а приехал жить к маме.
Regarde-toi. Franchement, à ton âge, retourner vivre chez ta mère.
- Да. Ну, так, ты подумай.
Tu peux y penser et on s'en reparlera.
Подумай, ну как же я тебя отпущу, рискуя, что ты меня сдашь.
Je ne peux pas prendre le risque que tu me dénonces...
- Нет, ну ты только подумай!
- Tu me crois?
Ну ты сам посмотри на факты и подумай, С чего это Сойер так яро взялся расследовать?
Regarde les faits et demande toi, pourquoi Sawyer est plein d'entrain pour cette enquête?
Подумай — какие у тебя есть таланты, из-за которых Компании... ты был бы нужен живым, а не мертвым? Ну, что скажешь, Майк?
Quels talents tu possèdes, pour que la Companie décide que tu leur es plus utile vivant?
Перри так просто не проймешь в отличие от твоего мужа, который сделает все, если ты покажешь ему сиськи и даже не обязательно показывать обе левая намного круче похожа на голову морского котика точно, Терк мне ее нарисовал ну же, Джоржан, подумай, должен же быть способ
Perry ne change pas d'avis si facilement, pas comme ton mari qui s'écrase si tu lui montres tes seins. Même pas besoin de lui montrer les deux. Le gauche est le meilleur, il ressemble au visage d'un lion de mer.
Ну правда, ты сам подумай об этом, старик.
Je veux dire, pensez y, ok?
Ну, как бы ты не беспокоился, Подумай, как она боится.
Alors, si toi tu as peur, imagine un peu ce qu'elle doit ressentir, elle.
Ну, ты подумай.
Penses-y.
Ну, подумай сам - причина, по которой ты оскорбляешь Брэда в том, что он гораздо лучший мужчина, чем ты.
Réfléchis. Tu es menacé par Brad parce ce qu'il est meilleur que toi.
ну ты только подумай!
Qui aurait pu y penser hein?
Ну, хорошо, я здесь, ты здесь, подумай об этом...
- Tu étais sous serment. - Je peux tout t'expliquer.
В смысле это наш долг подарить им воспоминания ну, ты знаешь, пока еще есть время. Просто подумай.
C'est à nous de leur créer des souvenirs, pendant qu'il en est encore temps.
Ну, тебе не нужно прямо сейчас всё решать, ты просто подумай об этом.
T'es pas obligé de décider maintenant. Réfléchis-y.
Ну, подумай, что ты там будешь делать?
Alors quoi, tu vas réactiver ton ancien site?
Ну, подумай, что ты хочешь этим сказать?
- Pense à ton message. Qu'espères-tu trouver?
Ну, подумай о том, за сколько таких записей ты мог сесть в тюрьму, если бы я тебя не остановила.
J'avais effacé 3000 dettes le temps que tu débranches tout. Pense pour combien de comptes tu serais allé en prison si je ne t'avais pas arrêté
Ладно, ну, ты подумай об этом.
OK, tu y penses.
- Заткнись! Подумай, ну перед кем еще ты можешь просто так пукнуть?
Tu vois, avec qui d'autre tu pourrais faire ça?
- Тодд. - Тодд, ну подумай, что ты творишь.
Todd, réfléchis à ce que tu fais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]