English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ П ] / Подумай над этим

Подумай над этим traducir francés

170 traducción paralela
Подумай над этим до рассвета.
Réfléchis à cela jusqu'à l'aube.
Подумай над этим.
" Réfléchis.
Подумай над этим.
Réfléchis bien.
Подумай над этим, Юго.
C'est connu, l'argent amène le pouvoir.
Эй! Подумай над этим!
Réfléchis, tu fais comme tu sens
Подумай над этим.
Réfléchis.
Если тебе нужен смысл, чтобы решиться, то подумай над этим.
Si la raison doit être la réponse, alors pensez à ceci.
Подумай над этим.
Je te laisse réfléchir.
Подумай над этим ночью. Возвращайся завтра в 18 : 00 и дай мне свой ответ.
Réfléchissez-y ce soir... revenez à 18 h demain avec votre réponse.
Подумай над этим.
Réfléchissez.
Подумай дважды. Подумай над этим! Мой отец с самого начала невзлюбил Софи.
- A bien y réfléchir, papa n'aimait pas Sophie.
Хорошо, подумай над этим.
Okay, réfléchis à ça.
Подумай над этим. Ты сейчас можешь написать что-то невероятное.
Après tout ce que tu as vécu, tu vas certainement écrire quelque chose d'incroyable.
Подумай над этим : ты создаешь нечто из ничего.
Réfléchis-y, tu crées quelque chose à partir de rien. Tu es comme dieu.
Подумай над этим, Лора Буш.
Imagine-toi comme Laura Bush.
- Просто подумай над этим.
- Réfléchis.
Подумай над этим.
C'est à quoi ils s'attendent jamais.
Подумай над этим. Дважды. Я плохого не посоветую.
Pitié, n'importe quelle fille, mais pas celle-ci.
Хотя бы, подумай над этим.
Au moins, penses-y.
Подумай над этим, Рик.
reste cool.
Но, подумай над этим, я имею ввиду, ты обратился к самому себе, Хардисон, ты мог быть тем, кем бы ты захотел бы быть.
Penses-y, si tu le voulais vraiment tu pourrais faire tout ce que tu veux.
Подумай над этим, хорошо? Тебе не нужно давать ответ прямо сейчас.
Je ne veux pas une réponse tout de suite.
Подумайте над этим.
Essayez de voir comment vous pourrez vous en montrer digne.
Отойди от меня, ясно? - Подумай над этим, пока остываешь.
 Ne m'approchez pas!
Они умнее. Чертовы умники. Подумайте над этим.
Ils sont très malins, c'est sûr.
- Подумайте над этим.
Réfléchissez-y.
- Я подумаю над этим. - Хорошо. Подумайте.
C'est ça, réfléchissez.
В течении нескольких дней подумайте над этим. Хорошо
Réfléchissez encore quelques jours.
Подумайте над этим с такой точки зрения :
Voyez les choses autrement.
И пока вы размышляете над этим... подумайте вот о чем :
Mais ce n'est pas tout. Que dites-vous de ça?
Подумайте над этим.
Inextricable, Messieurs, pensez-y.
Подумайте над этим.
Pensez-y!
- Речь о любви. Подумайте над этим.
Tout est question d'amour.
Подумайте над этим вопросом.
Réfléchissez bien à ces questions.
Для начала подумай над этим.
On verra.
Пока я буду в туалете, подумайте над этим!
Pendant que je vais pisser, réfléchissez-y!
Подумай над этим.
Penses-y.
А теперь подумайте над этим еще раз.
Je vais vous accorder un moment pour y réfléchir.
Подумайте над этим.
Alors pensez-y.
Подумайте над этим, шишка, ёпты.
Pensez-y, docteur.
Подумайте над этим!
Pensez-y un instant.
Подумайте над этим по дороге домой.
Pensez à ça durant votre vol.
Подумай над этим крошка.
Réfléchis-y, bébé.
Но вы подумайте над этим.
Vous avez hésité?
Подумайте пару часов над этим.
Prenez une heure ou deux pour y réfléchir.
Подумайте над этим.
- Réfléchissez-y.
Подумайте над этим.
Réfléchissez.
Подумайте над этим Вы сказали, полковник.
Boucle-la. On fait comme le colonel a dit.
Подумайте над этим но не затягивайте с ответом, мы возвращаемся в Гвинею в понедельник.
Réfléchissez mais ne tardez pas trop, on rentre à Conakry lundi.
Хорошо, Кларк, подумай над этим.
Réfléchis-y.
Что ж, подумайте над этим, констебль.
Alors, pense à ça, Agent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]