English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Я ] / Я верю в это

Я верю в это traducir francés

1,172 traducción paralela
Даже не знаю, на сколько я верю в это...
Je ne sais pas à quel point je peux me fier aux...
Я верю в это.
Je le crois
Я верю в это и мне не стыдно сказать это.
et je l'affirme.
Так оно и есть. Я верю в это.
C'en est un.
Я в это верю.
Je le pense.
Нет, я не верю в это. Я знаю Шеридана.
je connais Sheridan.
- Зак если Байрон попросит меня пойти за ним в ад я сделаю это с улыбкой на лице, потому что я верю в него.
- Zack... si Byron me demandait de le suivre en enfer... car je crois en lui.
- Он в критическом состоянии. - Я не верю это.
- II est dans un état critique.
Я не верю в это.
Je ne le pense pas.
- Я не верю в это.
- Je ne le crois pas.
Я не говорил, что верю в это.
Je n'ai pas dit que j'y croyais.
И я в это верю.
"qui lui permettent de tenir, de l'emporter" et je crois à ça.
Вот в это я верю.
Voilà en quoi je crois.
я верю вот в это.
Mais je crois en ça.
я верю вот в это. " тобь это значило?
"Mais je crois en ça." Qu'est-ce que ça veut dire?
Я в это не верю.
Je ne le crois pas.
Я не верю в это.
Je n'y crois pas.
- А я в это не верю!
J'y crois pas.
Да, но я в это не верю.
Je n'y crois pas.
Но это не так! Я в своём уме! Я вам верю.
Vous me croyez folle mais je ne suis pas folle!
Я не верю ни одному человеку в этой комнате. Это же, блин, мои лучшие друзья!
Je me méfie de tout le monde ici, et c'est mes meilleurs potes.
Что с тобой? Это закон, в который я верю.
Qu'est-ce qui te prend?
Я не верю в это.
C'est pas croyable!
Ты будешь счастлив узнать, что я больше не верю в "долго и счастливо", и как минимум я не думаю, что это норма.
Sache que je ne crois plus au bonheur "à jamais". Je le vois plus comme la norme...
Но я в это не верю.
Mais je ne crois pas ça.
" Не верю, что это платье я надену в последний вечер девственности.
Dire que je vais porter ça le dernier soir de ma vie pucelle.
Я сам в это с трудом верю.
Moi-même, j'ai du mal à y croire.
Я не верю в это, потому что сам этого не видел.
Je n'y crois pas.
В это я верю
C'est ce que je crois.
В любом случае, я в это не верю
En tout cas, je ne crois rien de tout cela.
Я в это не верю.
- Vous mentez.
О, я в это верю.
J'en suis sûre.
Раньше я... очень давно... Я причинял боль очень многим людям. - Я в это не верю.
Il y a très longtemps... Je faisais beaucoup de mal.
Я в это не верю.
Je n'y crois pas.
Это тот, в кого я искренне верю, несмотря на то, что его ум еще незрел, и он ничего не достиг.
C'est quelqu'un en qui je crois... même s'il a l'esprit peu développé et n'a rien accompli.
Я в это не верю.
Je n'y crois pas une seconde.
Ну, это президент Бартлет, я же на правительственной зарплате и я верю в то, что политическая игра должна прекращаться на краю пропасти.
C'est "Président Bartlet". Je travaille pour le gouvernement... et je pense que la politique devrait s'effacer devant la cause.
- У тебя есть числа? Это из независимого исследования, в которое я верю.
C'est une étude indépendante et digne de foi.
А я не верю, что упражнения сделают меня более здоровым. Но я не ходил в мединститут, а Вы да. Вы мне это сказали, и я пошел в спортзал.
Je doute que la gym me fasse du bien... mais si c'est votre avis de médecin, j'irai.
- Поэтому я и не верю в это всё. - Не веришь?
- C'est pour ça que j'y crois pas.
Да, я в это верю.
Oui. Je le crois.
Я не совсем в это верю.
Je doute qu'un Semos ait jamais existé.
Больше всего на свете я верю в любовь. Любовь - это кислород.
Par-dessus tout.
Я в это тоже не верю.
Je crois pas ça non plus
Я верю в это, мэм.
J'y crois, Madame
Я хочу сказать, что верю в то, что реинкарнация - это... поэтическое отражение того, что на самом деле "коллективная память".
L'expression poétique de ce qui est en fait la mémoire collective.
Я не... Я не верю в это.
Je peux pas croire ça.
Но я в это не верю.
Mais je n'y crois pas.
Я все еще верю в эту семью, Дэвид, даже если она - это один ты.
Je crois toujours en cette famille, même s'il n'y a plus que toi.
Но я в это не верю.
Mais je ne peux pas croire ça.
Я в это не верю.
J'en doute.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]