В камеру его traducir turco
218 traducción paralela
Продолжим допрос завтра утром, а сейчас в камеру его.
Sorgulamaya yarın sabah devam edeceğiz. Beyler, onu hücrsine götürün.
В камеру его!
Götürün bunu.
Ты не видишь, я пытаюсь затолкать его в камеру?
Onu hücreye sokmaya çalıştığımı görmüyor musun?
- Все в порядке, парни. Тащите его в камеру.
- Tamam, içeri alıyoruz.
После того как Фатсо загнал его в камеру - одиночку, он стал говорить, как сбежит оттуда.
Şişko onu hücreye attıktan sonra... Orada bir başına kalınca... hapisten kaçmaktan söz eder oldu.
Его поместили в особую камеру.
- Ve gizlice hapsetti, ayrıca.
Отправить его назад в камеру.
Mahkumu hücresine götürün.
Вуд, возьми его и посади в камеру за укрывательство улик.
Wood, al onu ve kanıtları saklamaktan içeri at!
Посадите его в камеру к его другу.
Onu, arkadaşıyla birlikte, hücreye götür.
Отведите его в камеру строгого режима.
En üst güvenlikli hücreye götürün.
Отведите его в камеру.
- Onu güvenlik odasına götürün.
Отнеси его в камеру хранения!
Bagaj odasına götürün!
Отведите его назад в камеру.
Hücresine geri götürün.
А как же! Три года. Но в психушке он изнасиловал монахиню, и его отправили прямо в камеру.
Sonra bir rahibeye tecavüz edip, tekrar girmişti.
Бросьте его в камеру и погасите свет.
Lyle'ı bir hücreye kapatın. Mike'a da bir doktor çağırın.
Отправтье его в шестую камеру, к анархистам.
Bu ibne çocuğunu önce hücreye atın daha sonrada 6. Koğuşun anarşistlerinin yanına. Götürün.
Его вернут в его камеру сегодня вечером, если он успокоится,
Bu gece sakinleşmiş olursa koğuşuna geri alınacak.
Прошу вас, офицер, отведите его в камеру.
Onu hücreye götürün, lütfen, memur bey.
Уведите его в камеру.
Onu hücreye götürün.
- Отведите его в камеру.
- Onu nezarete atın.
Отведите его в камеру.
Hücresine götürün.
Поместите его в камеру, мистер Ворф, и сообщите Звездному Флоту что мы сдадим его на звездной базе 214.
Onu bir hücreye götürün, Bay Worf. Ve yıldız filosuna, onu Yıldız üssü 214'e bırakacağımızı bildirin. - Peki efendim.
- Отведите его в камеру.
- Onu hücresine götürün.
О, мы сунули его задницу в самую тёмную камеру во всех застенках.
Diğer yarısı nerede? En aşağıda, buranın en karanlık hücresinde.
В камеру строгого режима его.
Yüksek güvenlikli nezarethaneye atın.
Отведи его обратно в камеру и поставь сам-знаешь-что.
Onu hemen hücresine götür ve ona şey ver ne vericeğini biliyosun.
Отведите его в камеру и держите там, пока прием не закончится.
Nezarethaneye götürün ve kabul töreni bitene kadar orada kalsın.
Отправить его в газовую камеру!
Bu zencinin... hüküm giymesini... ve siyah kıçının gaz odasına gönderilmesini istiyoruz!
Посадите в камеру, пока мы проверяем его показания.
Biz hikâyesini doğrulayana kadar da nezarete atın.
Отведите его в его камеру.
Onu hücresine geri götürün.
Отведите его в камеру.
Onu nezarethaneye alalım.
Отведите его в камеру.
Onu hücreye götürün.
Мы можем поместить его в стазовую камеру.
Onu bir bekleme kabinine koyabiliriz.
Проводите его в камеру.
Onu hücresine götürün.
Так что будем делать, посадим его в камеру?
Öylese ne yapacağız, hapse mi atacağız?
Потом из его шеи в камеру вылетает краска всех цветов... и я думаю, это значит, что он знал...
Boynundan falan renkli sıvılar geliyordu hani. Bunun anlamı şu ki ; taa o zamandan öleceğini biliyormuş.
Я полетел прямо в его пищеварительную камеру.
Doğrudan sindirim sitemine doğru uçuyordum.
- Верните его в камеру.
- Onu tekrar kilit altına koyun.
Тогда мы можем поместить Дэниела Джексона в камеру для сна и сохранить его тело.
Belki biz de Daniel'ı bu uyku kapsülüne koyarız, böylece vücudu desteklenmiş olur.
Стража, уведите его в камеру.
Bailiff, onu nezarete götür.
Да. Засуньте его в камеру.
Evet, onu tüpe yerleştirelim.
- Мы поместили его в камеру стазиса.
- Onu hayat destek birimine koyduk.
Я посадил Роджера в камеру и поджаривал его снова и снова,
Roger'ı bir kutuya koydum ve durmadan üstüne gittim.
В камеру его.
Onu kilit altına al.
Он чуть не сломался тогда. Я его больше не трогал в тот день. Он ещё долго бубнил что-то в свою камеру, а я спирту выпил ещё да спать лёг...
O zamanlar bundan dolayı neredeyse yıkılacaktı onu o gün rahat bıraktım daha sonra kamerasına uzun bir süre bir şeyler mırıldandı.
Отведите его в камеру
Sanırım hallettik!
Если я завалю его или попытаюсь скрыться или посрать не в том месте я вернусь в камеру смертников, так?
Başaramaz, kaçmaya çalışır ya da sıçma dediğiniz yere sıçarsam ölüm hücresine geri dönerim, doğru mu?
Может просто засунуть его в морозильную камеру, пока хозяева не придут.
Sahibi gelene kadar şu köpeği dondurucuya atsana.
Она его билет в камеру смертников.
Öldürürse idama gider.
Он уже на пути в камеру, а его кровь - в лабораторию.
Kanı da laboratuara gönderildi. Güzel.
Его специально посадили к нам в камеру, чтобы мы утром не проснулись.
Ona emirler verdim, beni dinlemedi.
в камеру 49
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его сын 143
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его сын 143
его нет в городе 21
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137