English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ В ] / Выходите оттуда

Выходите оттуда traducir turco

26 traducción paralela
Ступайте в палатку, живее, и не выходите оттуда.
Herkes içeri girsin, içeride kalın.
Немедлено выходите оттуда!
Çık oradan hemen!
Люди, выходите оттуда.
Pekâlâ beyler, yolu açın.
- Спок, выходите оттуда.
- Spock, dışarı çık.
Выходите оттуда!
Derhal teslim olun!
- Выходите оттуда.
- Çık artık dışarı.
Выходите оттуда, черт вас возьми! Все!
Çıkın oradan.
Генри Паркер! Давай, выходите оттуда.
Çekil önümden.
И не забывайте, что я вам заплачу только за один час, поэтому не важно, будет ли у вас в разгаре приватный танец или искусственное дыхание, выходите оттуда.
Unutmayın, sadece bir saatlik ödüyorum yani kucak dansının veya kalp masajının ortasında kalırsanız oradan çıkmalısınız.
Выходите оттуда, подонки!
Çıkın oradan Allahın belaları.
- Выходите оттуда!
- Ortaya çıkın.
Выходите оттуда!
Hey, çıkın oradan!
Тейла, выходите оттуда! Подождите!
- Teyla, kurtar kendini!
Выходите оттуда!
Çık oradan!
Выходите оттуда.
- Hemen çıkın oradan.
- Выходите оттуда!
- Çık oradan!
Доктор, выходите оттуда!
Doktor, oradan çıkmalısın.
Хорошо, теперь выходите оттуда.
Tamam, şimdi geri oranın etrafından.
А ну, выходите оттуда.
Ortaya çıkın.
Быстро выходите оттуда!
Derhal buraya gelin.
Выходите оттуда.
Hadi dışarı çıkın.
Выходите оттуда.
Defol buradan.
Теперь выходите оттуда.
Çıkın şimdi bakalım.
И не забывайте, что я вам плачу только за один час, поэтому не важно, будет ли у вас в разгаре приватный танец или искусственное дыхание, выходите оттуда.
Unutmayın, sadece bir saatlik ödüyorum yani kucak dansının veya kalp masajının ortasında kalırsanız oradan çıkmalısınız.
Выходите оттуда!
Oradan dışarı çıkın!
Выходите немедленно! Или я подойду сам и вытащу вас оттуда.
Hemen çıkın, yoksa gelip ben çıkartırım!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]