English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Г ] / Где пиво

Где пиво traducir turco

68 traducción paralela
- Где пиво? Что пьёшь?
- Bu bira da nerede kaldı?
Так где пиво?
Ee, bira nerede?
Где Сайлас, где пиво? "
Bira nerede? " dedim.
Ладно, а где пиво?
Pekala, biralar nerede?
- Где пиво?
- Bira nerede?
После работы я прямиком иду в бар, где пиво течет рекой... Так проходит моя неделя, с понедельника по субботу.
Bütün hafta, mesaim biter bitmez bira akan yerlere gidiyorum.
Дуфус, где пиво?
Bira nerede?
Ну, давай, где пиво-то?
Pekala, pekala. Hadi, biram nerede?
Рэймонд, где это хреново пиво, а?
Raymond, şu kahrolası biralar nerede adamım?
Хотел бы я знать, где он берет все это пиво.
Tüm o biraları nereden bulduğunu merak ediyorum.
Где пиво?
Bira nerede?
Где-то здесь должно быть пиво.
Buralarda bir yerde bira olmalı. Ah.
Нет, закусочную, где подают пиво.
Hayır, bira servisi yapılan bir meze evi.
Если это вечеринка, парни, то где чипсы и пиво?
Bu bir partiyse biralar nerede?
- Дорогуша, где там наше пиво?
Tatlım biralar nerede?
Знаешь, типа такой, где люди сидят на стульях и пьют пиво.
Bilirsin, sandalyelere oturulup sürekli bira içilen kiliselerden bahsediyorum.
Так, Стивен, как насчет твоей версии нашего будущего, где ты лакаешь пиво, а я жирная? Этого не будет никогда, потому что я не растолстею.
Bak Steven, senin boyuna bira içen benim de şişko olduğum geleceğimize dair görüşün varya öyle bir şey olmayacak, çünkü ben şişko olmayacağım.
Туда, где пиво течет, как вино.
Biranın şarap gibi aktığı bir yere.
- Ладно, Стивен, где твоё пиво?
Okay, Steven, Biraların nerede? - Ne?
Китти выбросила все мое пиво, а Пакерс закрылся в 11. Тебе 18, я знаю, у тебя есть пиво. Итак, где твое пиво?
Kitty bütün biralarımı sakladı, Packers 11 sayı geride, 18 yaşındasın, Biran var biliyorum, Bu yüzden biraların nerede?
После обеда они часами потягивали пиво, рассуждая о том, что за городом, где деревянный мостик, 30 лет назад рос тополь.
Bütün öğleden sonralarını bira içip, 30 yıl önce kasabanın dışında bulunan köprünün yanındaki kavak ağacından bahsederek geçirebiliyorlardı.
Где наше пиво?
Kahrolası biralar nerede?
Где все пиво?
Hey birama ne oldu?
Я считаю что смерть больше похожа на вечеринку, где все ходят в один клуб, пьют пиво, кое-что курят.
Bence ölüm, herkesin aynı kulübe gittiği, birkaç tek bira atıp, bir şeyler tüttürdüğü bir yaşam sonrası partidir.
- Эй, трактирщица. Где мое пиво?
Hey, bar fahişesi biram nerede?
Где мое пиво?
Kök biram nerede?
Где мое пиво?
Biram nerede?
Где наше пиво?
Biralarımız nerede kaldı?
Детка, где то пиво, что ты обещал?
! Bebeğim, söz verdiğin şu bira nerede?
Ага. Где у вас пиво?
Biralar ne tarafta?
Где моё пиво чувак?
Benim biram nerede moruk?
А где зелёное пиво?
Yeşil bira yok mu?
Хитрый ход, мам, заманить отца на обед в единственное месте, где не подают пиво.
Babamı bira satmayan tek yere götürmen çok akıllıca, anne.
Где ты возьмешь пиво в 6утра?
- Sabahın altısında birayı nereden bulacağız?
А где ты взял пиво?
- Birayı nereden buldun?
Как... как магазин йогуртов, ну знаешь, или точка в пассаже, где ты можешь делать свое пиво?
Bilirsin, şu yoğurtçular gibi ya da alışveriş merkezlerindeki kendi peluş ayını yapabileceğin yer gibi bir şey. Bir fikrin var mı?
Всё такое, высшего качества, не думаю, что ты сможешь пить пиво ещё где-то.
Hepsi aynı. Etrafta bira mı saklıyorsun?
Тань, а где моё пиво? !
Tanya, biram nerede?
Последний год в колледже был просто невыносим, потому что всё, чего хотели мои кореша, это бухать пиво бочками, а мне хотелось глянуть хороший фильм да поесть где-то кроме столовки, ты понимаешь, о чём я?
Üniversitenin son senesi en kötüsüydü. Tüm arkadaşlarım durmadan bira içmek isterken benim tek istediğim güzel film bir izleyip fast food harici bir yerde bir şeyler yemekti. Ne demek istediğimi anlıyor musun?
Я видел ролик, где были вы в детстве, но приятно выпить с вами пиво и узнать вас получше.
Küçükken çekmiş olduğun reklamı gördüm, bir bira alıp seninle tanıştığıma memnun oldum.
Отлично, ладно, вот где вступает пиво.
Pekala, burada bira devreye giriyor.
Иди покажи ей где тут пиво, комиссар
- Bayana biraların yerini göstersene.
Где моё пиво?
- Biram nerede?
Где ты взял пиво?
Birayı nereden buldun?
Боже. Чувака, ты ведь дал мне это пиво где-то пять минут назад?
Bana beş dakika evvel bu birayı sen mi verdin?
Где-то уже время пить пиво.
Bir yerlerde şu anda bira saati.
Где мы возьмем пиво посреди ночи?
Bu saatte nereden bira bulacağız?
А где же пиво?
Bira yok mu?
А-а-а, а мы просто бегали по городу в поисках магазина, где нам продали бы пиво.
Biz genelde şehirde dolanıp bize bira satan bir dükkan arardık.
Где мое пиво?
- Neden elimde bira yok?
Ну, знаете, сцена, где парни, ну, встречаются и они... они едут или прислоняются к Детке, пьют пиво, делятся своими чувствами.
Bilirsin kardeşler bir araya gelir ve araba sürüyor veya ona yaslanıyorlardır. Biralarını içip duygularını paylaşıyorlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]