English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Г ] / Где пожар

Где пожар traducir turco

88 traducción paralela
Спокойно. Где пожар?
Havai fişekler nerede?
Где пожар?
Havai fişekler nerede?
А... а... где пожар?
Yangın nerede?
- Где пожар?
- Yangın mı var?
- Андре, где пожар?
- Andre, yangın mı çıktı?
Где пожар?
Yangın nerde?
Где пожар?
Yangın nerede?
- Привет, где пожар?
- Selam, yangın nerede?
И где пожар?
Ateş nerede?
По сведениям очевидцев, пожар разгорелся в подвале здания, где пожарные всеми силами пытались остановить распространение огня. Причина пожара выясняется.
Bu trajedinin, binanın bodrum katında itfaiyeciler alevleri söndürmeye çalışırken meydana geldiği öğrenildi.
- Где пожар?
Tabakhaneye mi yetişiyoruz?
Оу. Где пожар?
Yangından mal mı kaçırıyorsun?
Ну, ладно. А где пожар-то?
Tamam ama yangın nerede?
Эй, где пожар, что ты мне звонишь в мой выходной?
İzin gecemde beni aramak zorunda kalacak kadar önemli olan neydi?
Где пожар?
Yangın mı var?
Подожди секундочку, дорогуша, что спешим, где пожар?
Müsaadenle. Bir saniye dur, hayatım. Yangın nerede?
Где пожар? Куда так спешить?
* Yangın nerede, nedir bu acele *
- Кто нибудь знает, где начался пожар?
- Yangın nereden çıktı?
Где ты был до того, как начался пожар?
Yangından önce neredeydin?
Стойте где стоите, потому что, если бы случился пожар, вы, естественно, именно так бы и стояли, в вестибюле, так ведь?
Olduğunuz yerde kalın... çünkü yangın çıkmış olsaydı... hepiniz lobide böyle... dikiliyor olurdunuz, değil mi?
Туша пожар в гребаном негритянском квартале,... где с ним не должно было случиться такое.
Umurunda bile olmamasi gereken... pis bir zenci mahallesinde yangin sondururken!
Это был комиссар Джейкобс, который прибыл на место, где около часа назад вспыхнул мощный пожар.
Bir saat önce çıkan dört yangın üzerine olay yerine gelen - Emniyet Müdürü Jacobs'ı dinlediniz...
Где-то ещё был пожар?
Başka yangın oldu mu?
Лучше бы где-то был пожар, дружок.
Yangın olsa iyi olur, kardeşim.
- Пожар, где?
- Yangın mı? Nerde?
Где... У Вестона был пожар?
Weston'ın yeri mi yandı?
Где пожар?
- Yangın nerede?
Эи, где пожар, а?
Eviniz mi yanıyor, ha?
Сейчас мы около завода "Комтон Кемикал", где только что, в 10 вечера произошел пожар.
Saat 22'de gerçekleşen Compton Chemical'daki patlamayla oluşan alevlenme hakkındaki haberlerimiz devam ediyor.
Где начался пожар?
Ateşi nerede yaktı?
Я веду тебя туда, где начался пожар. Ты же сама этого хотела.
Hep istediğin, yangının başladığı yere.
Где-то пожар, мама?
Yangın mı çıktı anne?
Простите, что я так выгляжу на фабрике, где я работала, случился пожар.
Görünüşümün kusuruna bakmayın. Çalıştığım bir fabrikada yangın çıkmıştı da.
Это угольный городок, где произошел пожар в шахте?
Yerin altından yanan kömür kasabası değil mi?
Где тут чертов пожар?
Kahrolası yangın nerede?
Так что полиция Беркли знает, что ты устроил тот пожар, и Лэнс сказал им, где ты находишься.
Berkeley polisi yangını senin başlattığını biliyor ve Lance onlara senin nerede olduğunu söylemiş.
Где-то пожар?
Nerede o heyecan?
- Где пожар?
Yangın nerede?
Где она была перед тем как начался пожар.
Yangın başlamadan önce neredeydi?
Сработала пожарная тревога, где-то в здании пожар.
Binanın bir yerindeki yangın alamı çalıştırdı.
Эксперты по поджогам заявили, что пожар начался где то в середине церкви.
Kundakçılık müfettişinin dediğine göre yangın kilisenin ortalarında bir yerde çıkmış.
Ладно, здесь написано что вы работаете уборщиком в христианской церкви, что в Брикд Бей. где... призрак устроил первый пожар.
Pekâlâ, burada hayaletin ilk yangın çıkardığı Brickell Koyu'ndaki Y'de temizlik görevlisi olduğunuz yazıyor.
Должно быть где-то поблизости пожар.
Yakınlarda bir yangın olabilir.
Он был убит в машинном отделении, где и начался пожар.
Yangının başlangıç noktası olan makine dairesinde öldü.
Так где вы были, когда начался пожар?
Yangın başladığında nerdeydin?
Эй, Эль Чу, где-то пожар?
- Hey El Chu, yangın mı var?
В крыле, где жил Даниэль, произошел пожар.
Daniel'ın kaldığı kısımda yangın çıkmış.
Правда, в этом доме случился страшный пожар, но это было где-то в 1912-ом.
Yani, önceden kocaman bir yangın olmuş ama bu 1912'de falanmış.
так где же пожар?
Pekâlâ, nerede bu yangın?
Шеф, у нас второй пожар, тлеющий где-то в вентиляции.
Şef, havalandırma sisteminde ikinci bir yangın var.
У нас все еще пожар где-то в вентиляционной системе.
Hala havalandırma sisteminin bir yerlerinde yangın var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]