English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Г ] / Где подписать

Где подписать traducir turco

59 traducción paralela
- Где подписать?
- Nereyi imzalıyorum, Bay Thatcher?
Где подписать?
Hem de neredeyse şampiyon oluyorduk.
Покажите, где подписать.
Neyi imzalamamı istiyorsanız gösterin.
Где подписать?
Nereyi imzalıyoruz? 63,5 00 : 04 : 37,000 - - 00 : 04 : 38,000 ( Satılan Popplers sayısı )
Скажи, где подписать.
Sadece imzalayacağım yeri göster.
Где подписать?
Nereyi imzalıyorum?
Где подписать?
Nereyi imzalayacağım?
Уж я знаю, где подписать решении суда по обвинению в сексуальном домогательстве, спасибо.
Çok sağ ol ama bir cinsel taciz anlaşmasında nerelerin imzalanacağını çok iyi bilirim.
Там закладочки, где подписать.
Orada imza için yerler var.
Где подписать?
Nereye imza atıyorum?
Где подписать?
İmzayı nereye atıyorum?
Где подписать?
Nereyi imzalıyorum.
Хорошо, где подписать?
Tamam, nereyi imzalayacağım.
Где подписать чек?
Çekin neresini imzalayacağım?
Где подписать?
Kağıt var mı?
Хорошо. Где подписать?
Güzel, nereyi imzalıyorum?
– С признанием вины? Конечно, где подписать?
- Suçu kabul edeceksen tamam nereyi imzalıyorum?
Конечно, где подписать?
Tamamdır nereyi imzalıyorum?
Где мне подписать? Где Сабрина?
- Sabrina nerede?
А для этого он должен..... подписать бумагу, которую вы возьмете в мэрии,..... чтобы отменить справку о гражданском состоянии, где он объявлен мертвым.
Onlar Belediyeden bir belge sormak zorundalar.. .. Ölü kaydını silip canlı yazabilmek için..
Итак, где мне подписать?
- Nereyi imzalayacağım?
Она как-то дала нам подписать петицию, где говорилось, что Дженис..
- Biz 13 yaşındayken, - İnsanlara imzalattı, Janis... [br]
Мы должны оперировать вашу гематому, но снацала вы должны подписать больницный отказ от ответственности, где вы соглашается на риск.
Sizi ameliyat ederiz ama bütün riski aldığınızı belirtmeniz şartıyla.
Майкл был готов подписать показания... и подтвердить, что не знает, где его отец. ... и вы с ним не общались.
Micheal, babasının nerede olduğunu bilmediğine dair yazılı ve yeminli ifadeyi imzalamaya hazırdır.
Где мне подписать?
Nereyi imzalıyorum?
Если вы хотите остаться здесь, пока я допрашиваю вашу дочь, вы и ваша жена должны поставить инициалы и подписать, где отмечено, или уйти.
Şifoniyerin üzerindeki toz izlerinden yola çıkılarak birkaç tablo götürüldüğü anlaşılıyor. Bu yüzden onunla bağlantılı biri var. Burası kesin.
Где мне подписать?
Nerede?
* Скажи, что ты помнишь * Где подписать?
Nereyi imzalıyorum?
Где подписать?
Nereyi imzalıyoruz?
Где нам подписать - отметиться, что мы пришли?
Geldiğimizi belirtmemiz için nereyi imzalamamız gerekiyor?
Вам придется подписать договор, где все это будет указано.
Bu etkiyi yaratmak için bağlayıcı bir anlaşma imzalamalısınız.
Нам нужно подписать карточки, указывающие на места, где сидят гости.
- Efendim? Yemekten sonra masa kartlarını yazmaya başlamalıyız.
Где там бумаги, которые я должна подписать?
Nereyi imzalamam gerekiyor?
Где нужно подписать?
Nereyi imzalayacağız?
Я только что с переговоров о мирном договоре между Англией и Францией и Французский Посол уверил, что он присоединится к осенней охоте, где обе стороны смогут подписать его.
Konuştuğumuz gibi Fransa ile olan barış anlaşmasının maddelerini Fransız Elçisi'ne götürdüm ve kabul etti. İki tarafın da bulunacağı sonbahar avına katılacak.
Просто искал, где можно подписать это.
Formu doldurabilmek için bir yer arıyordum da.
Что ж, где нужно подписать?
- Ben teslim olmaya hazırım.
Я должна была подписать о том, где я была в ночь убийства Шока Уолкера.
Sean Walker'ın öldüğü gece nerede olduğumla ilgili yeminli ifade imzaladım.
Если вы уходите, несмотря на наши рекомендации, вам нужно подписать бланк отказа, где сказано, что вы отказываетесь от лечения и берёте на себя ответственность за последствия.
Eğer önerimizi imzalamaya karşı çıkarsanız tedaviyi reddettiğinize ve oluşabilecek sonuçların sorumluluğunu aldığınıza dair bir form imzalamak zorundasınız.
Наверное, нам стоит подписать их, чтобы мы могли помнить, где чей.
Üzerlerine adlarınızı yazın da karışmasın.
Где она должна подписать?
- Nereye basması gerek?
Где подписать?
Bunu imzaladığınız zaman ne olacağını bilmeniz çok önemli Bayan Grey.
Где мне подписать?
Nereyi imzalayacağım?
Я просто жалею, что забыла подписать коробки, потому что теперь я не знаю, где что находится.
Keşke kutulara etiket koymayı akıl etseydim, şimdi ne nerede, hiç bilmiyorum.
 Когда твой отец ушёл из компании,  где проработал все жизнь,  ему предложили большие деньги. Но в обмен он должен был подписать фальшивые счета.
Baban, hayatını adadığı şirketten ayrılacağı zaman ona büyük paralar teklif edildi ama o bazı şüpheleri kanıtlamak zorundaydı.
 Где нужно подписать?
Nereyi imzalamam gerekiyor?
Где мне подписать?
Nereye imza atıyorum?
- Где я должен подписать?
Nereyi imzalıyorum?
Где я должен подписать?
Nereyi imzalayacağım?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]