Если не ошибаюсь traducir turco
567 traducción paralela
Если не ошибаюсь, это мистер Роберт Рэнсфорд, охотник на крупную дичь, искатель приключений.
Yanılmıyorsam, bu bay Robert Rainsford büyük av hayvanlarını cesurca avlayan kişi. Öyle mi?
Спатс Коломбо, если не ошибаюсь?
Tozluk Colombo, eğer yanılmıyorsam.
Они все обнаженные, если не ошибаюсь.
Yanılmıyorsam bunların hepsi nü.
- Какой сегодня день? Суббота, если не ошибаюсь.
- Bugün cumartesi, değil mi?
Это - уже 3-е опаздание, если не ошибаюсь. А ещё только начало месяца.
Eğer yanılmıyorsam, bu üçüncü sefer oluyor, ve daha ayın başı.
Да, если не ошибаюсь, вы теперь свободно улыбаетесь?
Hey, az önce kocaman bir gülücük mü gördüm?
Мичман, если не ошибаюсь, вас беспокоит то что вы считаете своей виной?
Başarısızlık düşüncesi seni rahatsız mı etti?
Мистер Спок, если не ошибаюсь, мы близимся к галактике Сети-Альфа. Именно так, капитан.
Rotanın bizi Ceti Alpha yıldız sistemine götüreceğine inanıyorum.
Врата в другие времена и измерение, если не ошибаюсь.
Yanılmıyorsam, diğer zaman ve boyutlara giriş sağlayan geçit.
К тому же многолетник, если не ошибаюсь.
Eğer yanılmıyorsam, uzun ömürlü de.
Если не ошибаюсь, Вы в ту ночь спали в гостиной.
Belki de. Sorun yok, önemli değil.
И если не ошибаюсь, это было третьего января.
İyi hatırlıyorum. Ocağın 3'üydü.
Итак, если не ошибаюсь, ты мне должен 2 доллара.
Yanlışım yoksa iki dolar daha borçlusun.
Если не ошибаюсь, Господь сказал :
Tanrı'nın önemli bir sözü şu olmalı :
Если не ошибаюсь, там еще сказано : "Накорми голодного", правильно?
Yanılmıyorsam açları doyur da diyor, öyle değil mi?
Мистер Скрудж, если не ошибаюсь?
- Bay Scrooge, yanılmıyorum değil mi?
Зураб, если не ошибаюсь, это наш второй урок. Начнем.
Yanlış hatırlamıyorsam Zurab, bu ikinci dersimiz olacak.
И, если не ошибаюсь, Красные Оборванцы.
Ve bunlar da Kırmızı Raggerlar değilse.
Если не ошибаюсь, Вам придется ответить на несколько вопросов.
Yanılmıyosam açıklayacağın şeyler vardır.
Если не ошибаюсь, человек рядом с ним тоже из Скотланда.
Yanılmıyorsam yanındaki adam da Londra Emniyet Müdürlüğü'nden.
И если не ошибаюсь, у него есть какой-то сюрприз.
Fena halde yanılmıyorsam söylemediği bir şeyler var.
Если не ошибаюсь, часы мадемуазель Ник помогут ей избежать суда.
Yanılmıyorsam Mademoiselle Nick'in kol saati, dava açılmasını gereksiz kılacak.
Если не ошибаюсь, около полугода.
Yaklaşık altı aydır.
Если не ошибаюсь, вы сами хотите представлять себя в процессе. Именно так.
Anladığım kadarıyla vekilliğini kendin yapma niyetindesin.
Если не ошибаюсь.
Yalnış düşünmüyorsam.
Из 2029г, если не ошибаюсь.
Yanlış hatırlamıyorsam 2029 yılından.
Если я не ошибаюсь, то ты несешь полную околесицу.
Eğer seni doğru anladıysam, şu anda ahlak dışı konuşuyorsun.
О, я долже извиниться, что вошел, не будучи представленным, но, если я не ошибаюсь, мадам Коле?
Böyle habersizce girdiğim için özür dilemeliyim... ama yanılmıyorsam, Madam Colet'siniz?
Если я не ошибаюсь, он один из руководителей Комитета Национального Освобождения.
Ulusal Kurtuluş Cephesi'nin önde gelen liderlerinden... biri olduğunu düşünüyoruz.
'актически, если € не ошибаюсь, вы были так одеты этим утром, ваша честь.
Aslında, eğer yanılmıyorsam bu sabah siz de böyle bir kombinasyon giyiyordunuz.
- Если, конечно, я не ошибаюсь.
- Bu arada benim kendi kilom da bu.
Это было вроде бы в прошлую пятницу. Если я не ошибаюсь.
Geçen hafta Cuma günü istasyondan aldığım adamın o olduğundan oldukça eminim.
Просто возможность помогать кому-нибудь. Уверена, что все окупится, если я не ошибаюсь в тебе.
İnandığım birine yardım etmenin heyecanı ve haklı olduğumu görmek.
... 1700 безработных и 24 церкви, если, конечно, я не ошибаюсь.
1700 kişi tamamen ya da geçici olarak işsiz.
Если я не ошибаюсь, то могу сказать, что это...
Tanımasam bu şey diyeceğim....
Да. Если я не ошибаюсь, это нитрат калия.
Evet. yanılmıyorsam, potasyum nitrat olmalı.
Если я не ошибаюсь, м-р Спок, думаю, я смогу отключить его свет у источника.
Sanırım ışıklarını kaynağından kapatabilirim.
Если я не ошибаюсь, то здесь будет такой клёв, что ты забудешь всё на свете. Выгружайся!
Buradakiler zokayı daha kolay yutuyor, öyle ki, çıkaramazsın.
Если я не ошибаюсь, то я тебя люблю.
Bu doğru değil. Seni seviyorum.
Если я не ошибаюсь, она вон там.
Onu buldun Giacomo, o burada!
И если я не ошибаюсь, такое однажды случилось на конкурсе Мистер Мюнхен.
Evet bir'Mr. Munich contest'yarışmasında olmuştu, galiba.
Если не ошибаюсь, вы получили приказ убраться отсюда.
Sanırım buradan hemen gitme emri aldınız.
Если я не ошибаюсь стоящий напротив меня известен, как Господин Тенг, Железная Цепь.
Yanılmıyorsam... Karşımda duran şahıs Meşhur Demir zincirli Üstad Teng olmalı
Если я не ошибаюсь, а я никогда не ошибаюсь, они направляются прямо в Огненное болото.
Eğer yanılmıyorsam ki asla yanılmam Ateş Bataklığı'na doğru gidiyorlar.
Если я не ошибаюсь, вы говорили виконту де Вальмону что его тетушка пригласила вас с Сесиль погостить в ее замке?
Eğer hafızam beni yanıltmıyorsa... Vikont Valmont'a, teyzesinin sizi ve Cecile'i... şatosuna kalmaya davet ettiğini söylediğinizi duymuştum.
Если я не ошибаюсь, берет, что у Вас на голове явно приличествует человеку из мира искусства.
Ve eğer yanılmıyorsam, o giydiğiniz bere bir sanatçıya daha çok uyardı.
- И его любовные письма, если я не ошибаюсь.
- Evet. Bunlar da yanılmıyorsam onun aşk mektupları.
Если я не ошибаюсь - камни из ожерелий, украденных в Берлингтон-Аркей.
Yanılmıyorsam, Burlington Pasajı'ndan çalınan kolyelerin taşları var.
Харуко-сан, если я не ошибаюсь.
Haruko'ydu, değil mi?
А жена его разговаривает с Кроншоу, если я не ошибаюсь.
Cronshaw'la konuşan da Chris'in karısı sanırım.
Если я не ошибаюсь, за этой шторой кроется нечто важное для нас.
Fena halde yanılmıyorsam, bu perdenin arkasında çok önemli bir şey duruyor.
если не секрет 41
если не трудно 46
если нет 1412
если не сложно 31
если нет возражений 17
если не сейчас 49
если не верите мне 35
если не возражаете 449
если не 50
если не ты 79
если не трудно 46
если нет 1412
если не сложно 31
если нет возражений 17
если не сейчас 49
если не верите мне 35
если не возражаете 449
если не 50
если не ты 79