Зачем ему это нужно traducir turco
34 traducción paralela
Зачем ему это нужно?
Neden böyle bir şey yapsın ki?
И вы знаете, мне ничего не остается, кроме как поинтересоваться, зачем ему это нужно?
Biliyorsun yardım edemem, ama nedenini merak ederim.
Зачем ему это нужно?
Bunca zahmete niçin katlanıyor?
Зачем ему это нужно?
Neden bunu yapmak istesin ki?
Зачем ему это нужно?
Neden... bunu neden yapsınlar ki?
И зачем ему это нужно?
Niye böyle bir şey yapsın Bay Doria?
Вопрос в том, зачем ему это нужно?
Asıl soru : Neden bunu istedi?
- Зачем ему это нужно?
- Bunu neden yapsın ki?
Зачем ему это нужно?
- Neden bunu yapsın ki?
- Зачем ему это нужно?
Neden bunu yapsın ki?
— Зачем ему это нужно?
- Neden bunu istiyor?
О том, что он сказал мне, зачем ему это нужно.
Niçin yapmak istediğini söyledi.
- Зачем ему это нужно?
İnsanların onun öldüğünü düşünmesini neden istesin ki?
Я пытаюсь понять, зачем ему это нужно.
Anlamaya çalıştığım şey kazanacağı şeyin ne olduğu.
Зачем ему это было нужно?
- Hangi adam o kadar parayı verir?
Я не понимаю, зачем ему это нужно.
- Onun ilgisi yok.
А зачем ему было нужно все это подстраивать?
Biz bunu niye yaptık ha?
Я не знаю зачем ему это было нужно.
- Neden istediğini bilmiyordum.
– Зачем ему это было нужно?
- Neden böyle bir şey önersin?
Значит, ему зачем-то это нужно или он что-то скрывает. Он не один такой.
pekala, ya bunda bir parmağı var ya da bir şeyler gizliyor bir şeyler gizleyen sadece o değil.
Но зачем ему это нужно?
Gardiyanın ne çıkar var ki?
Зачем ему это нужно?
Bunu neden yapsın ki?
- Зачем ему это было нужно?
Neden böyle yapmış?
Зачем ему это нужно, Энди?
Bunu niye yapmak istiyor, Andi?
Нет, я рассуждаю как человек, которого всё достало, который не может понять, зачем ему всё это нужно.
Hayır ben normal bir insan gibi konuşuyorum. Elinde olanların neden hala önemli olduğunu anlamaya çalışan biri gibi.
"Это мне нужно креститься у Тебя, зачем же Ты пришел ко мне?" И ответил ему Иисус... ".
Dedi ki "Senin beni vaftiz etmen gerekirken sen bana mı geliyorsun?" Mesih ona dedi ki- -
Зачем бы ему это было нужно?
Neden umursasın?
Но мне нужно знать... зачем ему это было нужно?
Ama bilmem gerek... Neyin peşinde?
Я не знаю, зачем ему нужно это.
Neden ihtiyacı olduğunu bilmiyorum.
Зачем ему это было нужно?
Bunu yapmak için bir nedeni var mıydı?
Зачем ему это было нужно?
Neden onu istedi?
И зачем ему было это нужно?
Kardeşiniz neden bunu yapsın ki?
зачем ему это 159
зачем ему лгать 24
зачем ему это делать 104
зачем ему 50
зачем ему врать 25
ему это нужно 18
это нужно прекратить 53
это нужно было сделать 27
это нужно остановить 34
это нужно сделать 39
зачем ему лгать 24
зачем ему это делать 104
зачем ему 50
зачем ему врать 25
ему это нужно 18
это нужно прекратить 53
это нужно было сделать 27
это нужно остановить 34
это нужно сделать 39
это нужно 59
это нужно отпраздновать 20
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем это всё 24
зачем это все 24
зачем тебе всё это 18
это нужно отпраздновать 20
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем это всё 24
зачем это все 24
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем тебе это 331
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем тебе 140
зачем ты это сказал 43
зачем ты так 173
зачем ты приехал 66
зачем ты так со мной 56
зачем ты пришла 139
зачем тебе это 331
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем тебе 140
зачем ты это сказал 43
зачем ты так 173
зачем ты приехал 66
зачем ты так со мной 56
зачем ты пришла 139