Зачем тебе это нужно traducir turco
81 traducción paralela
Зачем тебе это нужно?
Neden böyle bir şey yapmak isteyesin?
Кто тебя тянул за язык, зачем тебе это нужно было?
Onun kafasına neler soktun? Sözlerine dikkat etmeliydin.
Зачем тебе это нужно?
Bunu neden yapmak istiyorsun?
Зачем тебе это нужно?
Buna ne gerek var?
Я это сделаю, если ты мне объяснишь, зачем тебе это нужно.
Peki, sebebini söylersen yaparım.
Так зачем тебе это нужно? Эй! Господи!
Bu kadın işi, sen kadın mısın?
Но зачем тебе это нужно?
Ama neden olduğundan tam emin değilim.
Зачем тебе это нужно делать?
Bunu niye yapasın ki?
Отец, зачем тебе это нужно?
Baba bunu durdurabilecek tek kişi sensin.
Послушай, зачем тебе это нужно?
Bir şey sormak istiyorum. Bütün bunlardan eline ne geçiyor?
Зачем тебе это нужно?
Neden bu işi yapmak zorundasın ki?
Зачем тебе это нужно?
Neden sen de orada olmak zorundasın?
Зачем тебе это нужно?
Bunu neden yapasın ki?
Не могу себе представить, как это человек производит все эти интимные акты с любым незнакомцем с улицы. А зачем тебе это нужно знать?
Aklımın kesinlikle almadığı şey bir kişinin sokakta nasıl olup da kimse yokmuş gibi bu cinsel davranışlarda bulunmasıdır.
Не понимаю, зачем тебе это нужно.
Bunu neden yaptığını bilmiyorum.
Я не могу понять зачем тебе это нужно.
Niçin bunu istediğini anlayamıyorum.
Зачем тебе это нужно?
Niçin bunu kendinle ilgili bir hale getiriyorsun?
Зачем тебе это нужно?
Neden yapıyorsun ki bunu?
Зачем тебе это нужно?
Neden bunu yapmak isteyesin ki?
Зачем тебе это нужно?
Neden zorundasın?
Я просто не понимаю, зачем тебе это нужно.
Buna neden ihtiyacın olduğunu anlayamıyorum.
Я не понимаю, зачем тебе это нужно?
Bunu neden yaptığını anlamıyorum.
Зачем тебе это нужно?
Neden çevirmemi istiyorsun?
Зачем тебе это нужно?
Ona niçin ihtiyacın var ki?
Просто любопытно, зачем тебе это нужно.
Sadece neden istediğini merak ediyorum.
Зачем тебе это нужно?
Neden böyle bir şey yaptın?
Зачем тебе это нужно?
Bundan ne çıkarın var?
Просто из любопытства, зачем тебе это нужно?
Şey, sadece merakımdan soruyorum,... Ne yaptın?
Зачем тебе это нужно?
Buna neden ihtiyacın var?
Зачем тебе это нужно?
Niçin umursuyorsun?
Я просто не понимаю, ну, для чего тебе нужно меня обманывать? Ну, зачем тебе это надо?
Ben sadece anlayamıyorum, neden bana yalan söylemen gerekiyor.
Зачем тебе нужно было это слово.
Benim için bir kere söylemeni istiyorum.
Элейн, зачем тебе нужно было ехать по этой улице?
Elaine, neden taksiyle bu sokağa geldin?
Зачем тебе нужно это свидание?
Randevuya niye ihtiyacın var ki?
Зачем тебе нужно это делать?
Neden böyle bir şey yapmak istiyorsun?
А зачем тебе все это нужно?
Bu konuya merakın neden kaynaklanıyor?
А тебе это зачем нужно?
Buna neden ihtiyacın var?
- Зачем тебе нужно это знать, Дэниэл?
Bunu bilmeyi neden istiyorsun?
Но зачем это нужно тебе?
Bunu neden yapmamı istiyorsun?
И зачем тебе нужно вино, чтобы обсуждать это?
Peki, bu konuda konuşmak için neden şaraba ihtiyacın var?
Зачем вообще тебе это нужно?
Gerçek sebebin ne?
Я не понимаю, зачем тебе нужно сообщать это через Майка.
Neden Mike'tan haber gönderdiğini anlamıyorum.
Зачем тебе это вообще нужно?
Hatta neden bilmek istiyorsun?
Мне плевать, зачем тебе это понадобилось, но думаю тебе нужно их вернуть.
Neden olduğuyla ilgilenmiyorum ama onları geri ödemelisin.
- Зачем тебе нужно знать это?
- Neden bilmek istiyorsun?
Почему я не видел его? Зачем тебе нужно видеть это?
- Neden görmek isteyesin ki?
И всё-таки, зачем тебе нужно видеть это?
Yine de, neden görmek isteyesin ki?
Я знаю, что пожалею о том, что спросил, Мерлин, но зачем тебе нужно это знать?
Biliyorum, bunu sorduğuma pişman olacağım Merlin ancak bunu neden bilmek istiyorsun?
Зачем тебе нужно убрать их из блока в это время?
Neden tam olarak o saatte bloğu boşaltmamı istiyorsun?
Зачем тебе нужно было говорить это?
Neden öyle dedin ki? Bu duyduğum en saç- -
Я знаю, что там, и зачем тебе это было нужно.
Ne olduğunu biliyorum. - Neden yaptığını da biliyorum.
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем тебе это 331
зачем тебе 140
зачем тебе это надо 28
зачем тебе это знать 28
зачем тебе знать 26
зачем тебе пистолет 26
зачем тебе это делать 58
тебе это нужно 115
зачем тебе все это 17
зачем тебе это 331
зачем тебе 140
зачем тебе это надо 28
зачем тебе это знать 28
зачем тебе знать 26
зачем тебе пистолет 26
зачем тебе это делать 58
тебе это нужно 115
это нужно прекратить 53
это нужно было сделать 27
это нужно остановить 34
это нужно сделать 39
это нужно 59
это нужно отпраздновать 20
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
это нужно было сделать 27
это нужно остановить 34
это нужно сделать 39
это нужно 59
это нужно отпраздновать 20
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем это всё 24
зачем это все 24
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты 121
зачем ты здесь 534
зачем это всё 24
зачем это все 24
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты 121
зачем ты здесь 534