Нам надо убираться отсюда traducir turco
66 traducción paralela
Потому что нам надо убираться отсюда
Çünkü buradan gitmek zorundayız.
Нам надо убираться отсюда.
Buradan çıkıp gitmeliyiz.
Нам надо убираться отсюда!
Ne yapıyorsun? Çabuk!
Одевайся. Нам надо убираться отсюда.
Üstünü giyin.
Нам надо убираться отсюда.
- Buradan dışarı çıkalım. - Hayır.
Положи это сюда. Нам надо убираться отсюда.
Bunu poşete koysana, gitmemiz lazım.
Нам надо убираться отсюда!
Buradan çıkmalıyız!
- Нам надо убираться отсюда.
- Hiç sanmam, dahi çocuk.
Чел, пошли! Нам надо убираться отсюда!
Adamım, çabuk ol buradan gitmemiz gerek.
Нам надо убираться отсюда.
Buradan gitmeliyiz.
- Нам надо убираться отсюда.
- Burdan çıkmalıyız. - Hayır.
- Нам надо убираться отсюда.
- Buradan çıkmalıyız.
Нам надо убираться отсюда.
Çık çabuk araçtan!
И это не единственная причина, по которой нам надо убираться отсюда, Сара Джейн.
Buradan gitmek zorunda olmamızın tek sebebi bu değil Sarah Jane.
А сейчас нам надо убираться отсюда.
Sonra açıklarım. Hemen buradan çıkmalıyız.
Сюда двигаются еще виверны. Нам надо убираться отсюда.
İki Wyvern daha var.Buradan çıkmamız gerek.
Нам надо убираться отсюда!
Buradan gitmeliyiz!
Пошли, нам надо убираться отсюда. Держись за меня, Тим.
Hadi, buradan çıkmalıyız.
Дэймон, нам надо убираться отсюда?
Damon, buradan gitmeliyiz.
- Нам надо убираться отсюда!
- Buradan gitmemiz lazım!
Нам надо убираться отсюда.
Buradan çıkmalıyız.
Нам надо убираться отсюда.
Gitmemiz lazım.
Чувствую нам надо убираться отсюда!
- Buradan gitmemiz gerektiğini hissediyorum.
Нам надо убираться отсюда.
Şimdiye gitmeliydiniz.
Нам надо убираться отсюда.
Buradan ayrılmalıyız.
Пошли. Нам надо убираться отсюда.
Buradan çıkmak zorundayız.
Давай, нам надо убираться отсюда.
Hadi, hadi... Buradan gitmek zorundayız.
Нам надо убираться отсюда!
Buradan çıkmalıyız.
Нам надо убираться отсюда.
Hemen gitmeliyiz.
Нам надо убираться отсюда!
Burayı terketmek zorundayız.
Хватайте всё, что успеете. Нам надо убираться отсюда.
Toplayabildiğiniz her şeyi toplayın.
Выдра, очнись, нам надо побыстрее убираться отсюда!
Kendini toparla, buradan gitmeliyiz.
Нам надо отсюда убираться.
Buradan gitmeliyiz.
- Нам надо немедленно убираться отсюда.
- buradan dışarı çıkmalıyız!
Нам надо убираться отсюда!
- Otur...
Нам надо убираться отсюда!
Buradan kaçmalıyız.
Нам надо убираться отсюда.
Bu gemi her an gidici. Çabuk gidelim.
- Нам надо отсюда убираться.
- Buradan çıkmalıyız.
Нам надо срочно убираться отсюда.
- Hemen buradan gitmemiz gerek.
Нам крышка! Надо сейчас же убираться отсюда!
- Buradan hemen gitmeliyiz.
Нам надо убираться отсюда.
Gitmeliyiz buradan.
Нам надо нахрен убираться отсюда.
Buradan siktir olup gitmeliyiz.
- Нам надо отсюда убираться.
- Buradan gitmeliyiz.
Нам надо как можно быстрее убираться отсюда.
Bir an önce dışarı çıkmamız gerek.
Если же нет, то нам надо убираться к чертям отсюда.
Aksi halde buradan derhal uzaklaşmamız lazım.
Нам надо убираться к чертям отсюда.
Buradan kirişi kıracağız.
Нам надо убираться отсюда.
Hemen gitmemiz gerek.
Нам сейчас же надо убираться отсюда.
Buradan hemen gitmemiz gerekiyor.
Нам надо убираться отсюда немедленно.
Buradan hemen gitmemiz gerekiyor.
Нам надо убираться отсюда.
Buradan gitmemiz lazım.
Нам надо отсюда убираться!
Buradan gitmeliyiz!
нам надо поговорить 1274
нам надо что 67
нам надо встретиться 23
нам надо домой 17
нам надо идти 519
нам надо 210
нам надо поторопиться 25
нам надо уходить 151
нам надо ехать 115
нам надо работать 39
нам надо что 67
нам надо встретиться 23
нам надо домой 17
нам надо идти 519
нам надо 210
нам надо поторопиться 25
нам надо уходить 151
нам надо ехать 115
нам надо работать 39