English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Н ] / Нам надо уходить отсюда

Нам надо уходить отсюда traducir turco

30 traducción paralela
Нам надо уходить отсюда, Перо.
Buradan gitmeliyiz Pero.
Пойдем, нам надо уходить отсюда.
Haydi, buradan gitmeliyiz.
Нам надо уходить отсюда.
Buradan çıkalım.
ƒжо, нам надо уходить отсюда.
Gitmemiz gerek dostum.
Нам надо уходить отсюда.
Buradan çıkmamız gerek.
Нам надо уходить отсЮда.
Gel, gitmeliyiz.
Нам надо уходить отсюда.
Buradan çıkmalıyız.
Нам надо уходить отсюда, дорогая.
Buradan çıkmalıyız artık tatlım.
Сейчас нам надо уходить отсюда.
Gitme vaktimiz geldi.
- Баттерс, нам надо уходить отсюда!
Butters! Buradan gitmeliyiz! — Ne?
Нам надо уходить отсюда.
Gitmemiz gerek.
Нам надо уходить отсюда.
Buradan gitmeliyiz.
Нам надо уходить отсюда!
Buradan çıkmalıyız!
Нам надо уходить отсюда!
Buradan gitmemiz gerek!
Нам надо уходить отсюда.
Buradan gitmemiz gerek.
Дядя Захария, нам надо уходить отсюда.
- Zachariah amca, buradan gitmemiz lazım.
Нам надо уходить отсюда.
Buradan hemen gitmemiz gerek.
Нам надо уходить отсюда.
Merdivenlerden uzaklaşmamız lazım.
Нам надо уходить отсюда.
Buradan hemen çıkmalıyız!
- Нам надо отсюда уходить.
- Buradan çıkmanı istiyorum.
Лерой говорит : "Нам надо съёбывать отсюда." Я говорю : "Лерой, ты прав, надо уходить."
Leroy, "buradan gitmeliyiz" dedi, ben, "haklısın" dedim.
Нам надо отсюда уходить.
Buradan gitmeliyiz.
Но, думаю, нам надо отсюда уходить.
Ama sanrım gitmemiz lazım.
— лушайте, нам надо отсюда уходить.
Hemen gitmeliyiz.
Нам надо отсюда уходить.
- Gitmeliyiz.
ВерОника, нам надо отсюда уходить, пока мы еще в состоянии.
Veronica, hala şansımız varken buradan gitmek zorundayız.
Нам надо отсюда уходить.
Buradan çıkmak zorundayız.
Нам надо уехать. Надо срочно уходить отсюда. Нет.
- Gitmemiz lazım, buradan gitmeliyiz!
Да, нам надо убираться отсюда, мы собираемся уходить, ты выкидываешь свою сигарету.
Evet, kaçmamız gerektiği için sen sigaranı atıyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]