Нам нужен план traducir turco
267 traducción paralela
Нам нужен план.
Güzel.
Нам нужен план.
Bir plan yapmalıyız.
Нам нужен план.
Bir plan lazım bize.
Нам нужен план.
- Bir plan oluşturulmalı.
Мистер Уорф, нам нужен план безопасного захвата Дейты.
Bay Worf, Data'yı sağ salim ele geçirmek için bir plana ihtiyacımız var.
Вот сейчас нам нужен план.
Hemen bir plana ihtiyacımız var.
Ребят, нам нужен план.
Arkadaşlar bir plan yapmamız gerek.
Возможно, нам нужен план.
Plan şu ; içeri gireceğiz.
Значит, нам нужен план.
Bu da demektir ki bir plana ihtiyacımız var.
Нам нужен план. Куда мы едем?
Nereye gidiyoruz?
Нам нужен план.
Bir plana ihtiyacımız var.
Нам нужен план.
Plan yapalım.
Ладно, теперь нам нужен план.
Sürekli ondan bahsediyorum. - Anlaşılan bir plana ihtiyacımız var.
- Но нам нужен план и причем немедленно.
Ama bir planımız olmalı, dostum Hemen bir plana ihtiyacımız var.
Нам нужен план Б на случай, если они не доберутся до двигателей.
Yedek motorlara ulaşamadıkları takdirde bir desteğe ihtiyacımız olacak.
Мы поняли что нам нужен план.
Bir plana ihtiyacımız olduğunu fark ettik.
Она, видимо, хранит его в фиолетовой папке Пи Чи и нам нужен план, чтобы получить его от неё.
Anlaşılan listeyi mor klasöründe saklıyor ve onu almak için plan yapmalıyız.
Нам нужен план.
Plan yapmalıyız.
Клэр, если мы идем туда, нам нужен план.
Claire, içeri gireceksek, bir plana ihtiyacımız var.
Нам нужен план
Plan yapmamız lazım.
Нам нужен план.
Plan yapmamız gerek.
Нам нужен план Б на случай, если деньги не доставят в срок.
Para vaktinde gelmezse diye ikinci bir planımız olmalı.
Если он не вернется к тому времени, нам нужен план, как достать его оттуда.
O zamana kadar gelmezse onu oradan çıkarmanın bir yolunu bulmalıyız.
Несомненно, нам нужен безошибочный план.
Tek seferde bombayı patlatmalıyız.
Нам нужен запасной план.
Yedek planı uygulamalıyız.
Ну тогда нам просто нужен новый план.
Sadece yeni bir planla gelmemiz gerekecek.
Ударить её сковородкой - хорошая идея. Но нам нужен запасной план, на случай, если она не из мультика.
Kafasına tavayla vurmak iyi bir fikir ama onun bir çizgi film karakteri olmaması ihtimaline karşın ikinci bir plan iyi olur!
- Нет я сказал, нам нужен новый план.
- Hayır. Yeni bir plana ihtiyacımız olduğunu söyledim.
Он нарисовал план. Он нам не нужен!
Şu haritayı aldığımız zaman ona gerek kalmayacak.
А для того, чтобы грабить банки, нам нужен план.
Bu bizi doğruca başarısızlığa götürür.
Нам срочно нужен план.
Bir an evvel plan yapmalıyız.
Нам не нужен какой-то хитроумный план для Ангела.
Angel için derin, karanlık planlara ihtiyacımız yok.
Ладно, но следующий пункт в этом своде гласит, что когда дипломатия проваливается, нам нужен запасной план.
Tamam, ama kitaba göre diplomasi başarısız olduğunda yardımcı bir plana ihtiyaç vardır.
Нам нужен был план попасть в комнату Анджелы, так что Джеф постучал.
Angela'nın odasına girmek için bir plana ihtiyacımız vardı, bu yüzden Jeff kapıyı çaldı.
И помните : нам все еще нужен план.
Unutma. Hâlâ bir plana ihtiyacımız var.
Да все в порядке, мужик. Нам просто нужен новый план.
Tamam kardeş, başka bir plan yaparız.
Линдон Би Джонсон : - Нам нужен кто-то, кто может предложить нам какой-нибудь план, получше того что мы имеем. Lyndon B. Johnson :
Orada şimdikinden iyi planlar üreten birine ihtiyacımız var.
Нам нужен новый план. У нас три дня.
Yeni bir plana ihtiyacımız var. 3 günümüz var.
Нам с тобой нужен план.
- Bir plan yapmalıyız.
Нам нужна стратегия, Дороти. Нужен план.
Bir strateji bulmalıyız, Dorothy, bir oyun planı.
Нам нужен хоть какой-то план.
Yine de bir şeyler planlamalıyız.
Нам нужен новый план.
Yeni bir plana ihtiyacımız var.
- Нам нужен другой план.
Başka bir plan yapmalıyız.
У меня были судороги, а сейчас их нет нам нужна стратегия полагаю нам нужен какой-нибудь план
Bende titreme vardı. Artık yok. Strateji belirlememiz gerek.
Ладно. Нам нужен другой план. Да.
- Tamam, yeni bir plana ihtiyacımız var.
- Нам нужен план.
- Aman her neyse.
Нам нужен новый план.
Bir plana ihtiyacımız var.
Нам нужен план.
Onu hafife almayın.
- Тебе не приходило в голову, что, может быть, нам нужен другой план?
Hiç düşündün mü? Belki daha farklı bir plana ihtiyacımız vardı? Bekle!
Нам, наверное, нужен план действий или что-то вроде?
Plan falan yapmamız gerekmiyor mu?
Нам был нужен поистине амбициозный план, потому в газетах мы читали только о том, насколько необходимо снова сделать всё так, как оно было до развала.
Bir sürü dostumuzla birlikte, Manhattan'ı, kendi gazetemizin yüz bin kopyasıyla kaplayacaktık. Adını "The New York Times," koyduk.
нам нужен кто 181
нам нужен человек 28
нам нужен 49
нам нужен доктор 35
нам нужен врач 53
нам нужен перерыв 27
нам нужен ты 21
нам нужен тот 37
нам нужен адрес 16
нам нужен ордер 22
нам нужен человек 28
нам нужен 49
нам нужен доктор 35
нам нужен врач 53
нам нужен перерыв 27
нам нужен ты 21
нам нужен тот 37
нам нужен адрес 16
нам нужен ордер 22
нам нужен какой 23
нам нужен новый план 28
нужен план 21
планета земля 29
планшет 23
план 579
планета 119
планета обезьян 19
планеты 64
планы поменялись 79
нам нужен новый план 28
нужен план 21
планета земля 29
планшет 23
план 579
планета 119
планета обезьян 19
планеты 64
планы поменялись 79
планы 123
планы изменились 249
плане 22
планирую 18
планет 38
план таков 85
план б 148
план провалился 22
планирование 19
план в том 39
планы изменились 249
плане 22
планирую 18
планет 38
план таков 85
план б 148
план провалился 22
планирование 19
план в том 39
планктон 45
планету 27
план сработал 28
плана 47
план такой 144
план изменился 35
планшеты 16
планом 16
планы меняются 84
план меняется 18
планету 27
план сработал 28
плана 47
план такой 144
план изменился 35
планшеты 16
планом 16
планы меняются 84
план меняется 18