Прекрати немедленно traducir turco
115 traducción paralela
Прекрати немедленно, слышишь меня?
Keş şunu, beni duydun mu?
Прекрати немедленно! Нет.
Sonuna kadar gidecek cesaretin yok, korkudan titriyorsun, vazgeç.
Мама, прекрати немедленно!
Anne, kes şunu hemen!
Прекрати немедленно.
Kes şunu artık.
- Нет. Прекрати немедленно.
- Orada dur şimdi!
Людвиг, прекрати немедленно.
- Benziyor. Hemen kes şunu!
Отвали, Обри, прекрати немедленно!
Uzak dur, benden. Aubrey, kes şunu hemen.
Никки, прекрати немедленно!
Nicky kes şunu.
Прекрати немедленно!
Hadi, kes şunu!
Я не хотел обидеть тебя. Прекрати немедленно!
Seni incitmek istemedim, kes şunu şimdi!
Прекрати немедленно.
Çabuk kes şunu.
- Прекрати это. Прекрати немедленно.
- Bunu hemen durdur.
Маркус, прекрати немедленно.
Marcus, hemen dur.
Ну-ка бля прекрати немедленно или я тебя укокошу.
Kes şunu salak herif, yoksa görürsün gününü.
Прекрати немедленно!
Hemen kes şunu!
Прекрати немедленно!
Kes artık.
Прекрати немедленно!
Bu kadar yeter, hemen!
- Прекрати немедленно. Грешник!
Sus, günaha girme!
Жан, прекрати немедленно!
Jan, lütfen, yeter.
Прекрати немедленно!
Kes şunu.
Том, прекрати немедленно.
Tom, durmalısın.
- Прекрати съемку немедленно.
İyi, çekimi hemen durdurabilirsin.
Прекрати сейчас же и немедленно выходи!
Bak Angela, hemen bırakıp dışarı çıkmanı istiyorum.
Немедленно прекрати!
Derhal! Kes şunu!
Дуэйн, прекрати это немедленно!
Kesin şunu!
Прекрати немедленно!
Hemen bunu yapmayı kes.
Это тьi вьiнудила меня на это. - Немедленно прекрати этот цирк.
- Buradaki herkes şahit olsun, buna annem sebep oldu.
ƒжордж, прекрати это сумасшествие немедленно!
George, derhal kes şu çılgınlığı!
ƒжордж, прекрати это немедленно! " ы плохой мальчик!
Bir an önce kes şunu.
Немедленно прекрати!
Buna hemen bir son vermeni istiyorum!
- Прекрати, немедленно.
- Hemen kes şunu.
Что за херня! Прекрати писать! Немедленно!
Ne yapıyorsun sen, bırak yazmayı hemen.
- Немедленно прекрати играть.
- Tamam, çalmayı kesmelisin artık.
Немедленно прекрати!
Sana özgü bir sanat eseri.
Роланд, прекрати это немедленно.
Roland, kes şunu, derhal!
Немедленно прекрати!
Yetti artık!
Прекрати это немедленно! - Ты хочешь это сломать? - Выведите его отсюда!
- Bunu kırmak mı istiyorsun?
Прекрати это немедленно.
Dur.
Немедленно прекрати, или я пойду наверх и начну собирать вещи.
Hemen kes şunu, yoksa yukarı çıkar eşyalarımı toplarım.
Немедленно прекрати!
Durdur şunu hemen!
Прекрати немедленно, малыш Hodge.
Dur bakalım bebek Hodge.
Немедленно прекрати это делать.
Her ne yapıyorsan, buna bir son vereceksin.
Немедленно прекрати все это.
Her ne yapıyorsan, kes şunu.
- Билл, прекрати немедленно.
Buna hemen son vermeni istiyorum.
Прекрати немедленно!
Yapma!
Прекрати немедленно.
Orada dur bakalım.
Прекрати это немедленно.
- Durabilirsin artık. - Niye?
Прекрати немедленно.
Yeter.
Прекрати это немедленно.
Hayır, hayır, hayır. Hemen şu anda bunu durduruyorsunuz.
Немедленно прекрати это делать!
O sızıntıyı önlemek istiyorsan, elini çabuk tutmalısın!
Ну-ка немедленно прекрати.
Hemen dur.
немедленно 2593
немедленно прекратите 30
немедленно остановитесь 31
немедленно прекрати 24
немедленно уходите 17
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
немедленно прекратите 30
немедленно остановитесь 31
немедленно прекрати 24
немедленно уходите 17
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная девушка 36
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасный человек 51
прекрасная работа 186
прекрати говорить 82
прекрасный 161
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасный человек 51
прекрасная работа 186
прекрати говорить 82
прекрасный 161
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90