Ты любил его traducir turco
93 traducción paralela
"Ты любил его больше, чем другие игрушки, которую у тебя были... кажется только вчера и теперь мой маленький мальчик - солдат"
"Bunu bütün oyuncaklarından çok sevmiştin... " Sanki daha dün gibi... " " Ve şimdi, benim küçük oğlum asker oldu. "
Ты любил его?
Onu sever miydin?
Ты любил его?
Sever miydin?
Ты любил его, она это знала.
Ağabeyini sevdiğini biliyordu.
Ты любил его, не так ли?
Onu severdin, değil mi?
И ты любил его, и ненавидел его, потому что он тебя игнорировал.
Sen onu sevdin ve ondan nefret ettin çünkü seni ihmal etti.
Ты любил его больше всех.
Onu herkesten çok seviyordun.
Я знаю, как ты любил его.
Onu ne kadar sevdiğini biliyorum.
Ты любил его.
Onu çok severdin.
Так ты любил этого пса только потому, что мог использовать его как повод для флирта?
Yani o köpeği tanışma aracı olarak kullanabildiğin için mi seviyordun?
Нет, ты просто не хочешь, чтобы я любил кого-то еще, поэтому ты его ненавидишь, ненавидишь!
Hayır... Sen benim başka birini sevmemi istemiyorsun. Bu yüzden ondan nefret ediyorsun.
Ты любил его.
Onu sevdin.
За что ты его любил?
Onu neden severdin?
- Ты никогда не любил его!
- Onu hiç sevmedin.
Ты никогда не любил его?
Sen onu hiçbir zaman sevmedin.
Но ты же его любил?
Ama onu severdin, değil mi?
Я знаю, что ты любил моего отца, но ведь я тоже его любил.
Babamı severdin, biliyorum ama ben de severdim.
Ты ведь раньше тоже его любил.
Daha önce et yemeyi severdin.
Такая красивая и самоотверженная женщина, как ты, заслуживает парня, который бы любил ее так же сильно, как она любит его.
Senin kadar fedakâr ve güzel bir kadın, bu sevginin karşılığını verebilecek birini hak ediyor.
Ты любил своего сына, Ангел И ты будешь продолжать любить его И скучать по нему.
Sen oğlunu sevdin Angel..... onu sevmeye ve... .. özlemeye devam edeceksin.
Я с самого детства видел, как ты его любил.
Ona nasıl iyi davrandığını hep gördüm.
Ну, есть вещи, которые бой-френду не скажешь, как бы сильно ты его ни любил.
Onu ne kadar seversen sev, erkek arkadaşına anlatamayacağın bazı şeyler oluyor.
Если бы ты его любил, то не захотел, чтобы его фиаско было публичным.
Eğer onu seviyor olsaydın, herkesin içinde kendisini rezil etmesine izin vermezdin.
Я помню, ты его любил.
Sevdiğini biliyordum.
Ты же усыновил его! Да, да, усыновил потому, что она хотела этого, а я любил её.
Evet, evet.Çünkü Susan bunu istiyordu ve ben de onu.
- Да? Ты его любил?
Onu umursar mıydın?
Ты очень его любил.
Onu çok seviyordun.
Я знаю, ты любишь его. Но он, также, любил тебя.
Onu sevdiğini biliyorum, ama o da seni sevdi.
Скажи нашему сыну, что он должен уехать, потому что его безопасность более важна, чем торчание с тобой тут, в этом дерьмовом домишке, который ты так любил.
Oğluna burayı terk etmesi gerektiğini söyle. Çünkü onun güvenliği bu çok sevdiğin pis prefabrik evde seninle takılmaktan çok daha önemli.
Будь у тебя мозги, Роман, ты бы его тоже любил.
Eğer biraz aklın olsaydı, onu sen de severdin, Roman.
Ты же говорил, что он его страшно любил.
Onu bayağı seviyormuş diyebiliriz.
Я любил его, ты знаешь. Но у него твоей увлеченности и настойчивости не было.
Babanı severdim, bilirsin, ama sendeki azim ve kalp onda yoktu.
Ты просто не любил его, потому что он запрещал тебе кидать лёд во фритюр.
Kızartıcıya buz küplerini atmana izin vermediği için onu sevmiyorsun.
Ты его действительно любил?
Onu gerçekten sever miydin?
Ты его любил.
Sen onu sevdin.
А ты его любил?
Onu hiç sevdin mi?
Наверное, когда они убили Кеннеди - тоже было здорово, если только ты не был тем, кто любил его мозг.
JFK suikasta uğradığında da oldukça "heyecanlıydı." Tabii JFK'in beynini seviyorsanız.
Может, ты убила его, потому что он любил меня, а не твой подержанный кусок задницы.
Belki senin gibi kullanılmış bir sürtüğü değil de beni sevdiği için, onu sen öldürdün.
Не ври, ты его никогда не любил
Suçu bana yıkma, onu hiç sevmezdin.
Рекс, но ты же любил его?
Rex, o şeyi seviyordun.
Что ты любил в его возрасте?
Onun yaşındayken, ne severdin?
Но еще утром ты его любил.
Ama bu sabah çok sevmiştin.
Ты любил его.
Onu sevmişsin.
Я всегда буду хорошо о тебе отзываться, повторять ему, как сильно любила его отца, и как ты любил меня.
Ona senden güzel bir şekilde bahsedeceğim ve bir zamanlar babasını ne kadar çok sevdiğimi ve sana ne kadar düşkün olduğunu anlatacağım.
Билли её любил, а ты хотела его вернуть.
Billy'ye sahipti ve sen de Billy'yi istedin.
Ты это знаешь, но его сын любил танцевать, Поэтому он записал его на уроки, ходил на концерты,
Ama adam dans derslerine kendisi kaydettirdi, resitallerini izledi böylelikle balenin de sevilebileceğini öğrendi.
Не имеет значения как долго ты его любил или как хорошо ты думаешь, ты поступил - то, что ты его любил всем своим сердцем, и есть лучшее, что ты мог сделать.
Onu ne kadar uzun süredir sevdiğinin ya da ne kadar çok sevdiğinin önemi yok. Çünkü bütün kalbinle sevebildiğin kadar onu sevmişsindir.
Ты слышал это? Он любил его.
- Duydun mu, babasını seviyormuş.
- Ты его ненавидела. Он был козлом, никто его не любил!
Bok gibiydi, kimse onu sevmezdi.
- Ты ведь любил его.
- Onu seviyordun.
Ты бы всё равно любил его.
Onu yine severdin.
ты любил её 39
ты любил ее 29
ты любил меня 25
ты любила его 57
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
ты любил ее 29
ты любил меня 25
ты любила его 57
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его сын 143
его нет в городе 21
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его не будет 57
его сын 143
его нет в городе 21
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28