Ты хорошо провела время traducir turco
48 traducción paralela
Ты хорошо провела время?
Güzel vakit geçirdin mi?
Ты хорошо провела время.
- Hayır. - Güzel zaman geçirdin.
- Ты хорошо провела время в городе?
Ee, kasabada iyi vakit geçirdin mi?
- О чем ты, Джулиан? Ты хорошо провела время за обедом с коммандером Сиско?
Kumandan Sisko'yla güzel bir akşam yemeği yediniz mi?
- Ты хорошо провела время?
— İyi vakit geçirdiniz mi?
Так здорово, что ты хорошо провела время в Греции.
Yunanistan'da iyi vakit geçirdiğini duymak güzel.
- Ты хорошо провела время?
- EğIenebiIdin mi?
- Ты хорошо провела время с тетей Грейси?
Anne! Gracie teyzenle eğlendin mi?
Ты хорошо провела время с бабулей Грин, а?
Anneanne Green'de eğlendin mi?
Ты хорошо провела время?
İyi vakit geçirdin mi?
Я только хотел, чтобы ты хорошо провела время.
Güzel vakit geçirmeni istemiştim.
Ты хорошо провела время, не так ли?
İyi vakit geçirdiniz değil mi?
Раздвинь ноги и только потом слезай и изобрази, что ты хорошо провела время ".
bacaklarını ayıracak sonra ordan inicek ve iyi zaman geçirdiği belli olucak. "
Ты хорошо провела время с подругой?
Arkadaşınla iyi vakit geçirdiniz mi?
Ты хорошо провела время?
Bu akşam iyi vakit geçirdin mi?
Просто... я рада что ты хорошо провела время.
Ah... İyi vakit geçirmene sevindim.
Ты хорошо провела время в городе?
Village'da güzel zaman geçirdin mi?
- Ты хорошо провела время?
- İyi vakit geçirdiniz mi?
Но ты хорошо провела время?
Ama iyi zaman geçirdin değil mi?
Ты хорошо провела время со своим отцом?
- Babanla iyi vakit geçirdiniz mi?
Хорошо, я не говорю выйдти за него, и я не могу пообещать, что это сработает ты хорошо провела время с ним?
- Onunla evlen demiyorum tabii. Sonunda ne olacak bilmiyorum ama onunlayken iyi vakit geçirdin mi?
- Ты хорошо провела время?
- Günün iyi miydi? - Evet!
Мне и правда важно, чтобы ты хорошо провела время и была счастлива.
Aslında iyi vakit geçirip geçirmediğini ve mutlu olup olmadığını sallamamazlık etmiyorum.
Ты хорошо провела время с мусорщиком?
- Çöpçüyle iyi vakit geçirdin mi?
Ты хорошо провела время?
- İyi vakit geçirdin mi?
Да ладно. Признай. Ты хорошо провела время.
- Hadi, güzel zaman geçirdiğini kabul et.
А ты хорошо провела время с Ноксом?
Ajan Knox ile güzel bir gece geçirdiniz mi?
Ты хорошо провела время?
Oh. Sadece birşey söyle.
Честно, я просто хотела, чтобы ты хорошо провела время.
Doğruyu söylüyorum, benim tek istediğim biraz iyi vakit geçirmendi.
- Ты хорошо провела время в клубе?
- Klüpte iyi vakit geçirdin mi?
Помнишь ты говорил, я словно два разных человека? Так вот, одной из них нужно идти. Но вторая, действительно очень хорошо провела время и вернется.
İki farklı insan olduğumu söylemiştin ya, birinin gitmesi gerekiyor ama öbürü çok iyi vakit geçiriyor ve geri dönecek.
- Ты вчера хорошо провела время.
- Bitti mi? - Dün iyi vakit geçirdin mi?
Я рад, что ты хорошо провела время.
Eğlendiğine sevindim.
Ты хочешь, чтобы я хорошо провела время?
İyi vakit geçirmem için yardım etmek ister misin?
Ты ведь хорошо провела время, ну, когда мы были в постели?
Yatakta iyi zaman geçirdin değil mi?
Поверишь ли ты мне или нет, но я действительно хорошо провела время
İster inan, ister inanma, gerçekten iyi vakit geçirdim.
Ты больше заботишься о какой-то девушке которую даже не знаешь, что бы она хорошо провела время на выпускном чем о твоем собственном сыне!
Tanımadığın bir kıza öz evlâdından daha çok değer veriyorsun!
Ладно, но ты согласна, что хорошо провела время, ничего серьёзного не произошло, и все разойдутся друзьями, да?
Önemli olan onu fazla ciddiye almadan eğleniyor olman. İşiniz bitince herkes dostça kendi yoluna gidecek değil mi?
По крайней мере ты сегодня хорошо провела время в душе, правда?
En azından bu sabah güzel bir duş aldın, değil mi?
Ты помнишь, я сказала тебе...? Ты помнишь, я сказала, что хорошо провела время?
Bu gece güzel vakit geçirdim demiştim ya hani?
Похоже ты провела время так же хорошо, как и я.
Benim kadar iyi vakit geçiriyormuş gibi görünüyorsun.
Ты просто хорошо провела время?
Sadece hoşuna gitti mi diyorsun?
С Ники ты бы так же хорошо провела время?
Nicky sana böyle iyi vakit geçirtebilir miydi?
Итак, ты... хорошо провела время с девочками сегодня?
Peki... Kızlar gecen güzel geçti mi?
Ты же хорошо провела время, разве нет?
- Eğlendin, değil mi?
ты хорошо выглядишь 310
ты хорошо спал 17
ты хорошо проводишь время 18
ты хорошо спала 23
ты хорошо танцуешь 22
ты хорошо постарался 20
ты хорошо знаешь 38
ты хорошо справляешься 97
ты хорошо пахнешь 30
ты хорошо работаешь 16
ты хорошо спал 17
ты хорошо проводишь время 18
ты хорошо спала 23
ты хорошо танцуешь 22
ты хорошо постарался 20
ты хорошо знаешь 38
ты хорошо справляешься 97
ты хорошо пахнешь 30
ты хорошо работаешь 16
ты хорошо держишься 19
ты хорошо себя чувствуешь 128
ты хорошо справился 54
ты хорошо меня знаешь 18
ты хорошо подумал 19
ты хорошо поработал 77
ты хорошо его знаешь 20
ты хорошо целуешься 19
ты хорошо справилась 36
ты хорошо поработала 30
ты хорошо себя чувствуешь 128
ты хорошо справился 54
ты хорошо меня знаешь 18
ты хорошо подумал 19
ты хорошо поработал 77
ты хорошо его знаешь 20
ты хорошо целуешься 19
ты хорошо справилась 36
ты хорошо поработала 30
хорошо провела время 27
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хороший человек 471
ты хорошая девочка 64
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хороший человек 471
ты хорошая девочка 64
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь знать 296
ты хочешь уехать 24
ты хочешь детей 39
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь попробовать 25
ты хочешь узнать 60
ты хочешь поговорить 71
ты хочешь мне помочь 26
ты хочешь пойти 56
ты хочешь мне сказать 36
ты хочешь уехать 24
ты хочешь детей 39
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь попробовать 25
ты хочешь узнать 60
ты хочешь поговорить 71
ты хочешь мне помочь 26
ты хочешь пойти 56
ты хочешь мне сказать 36