English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Я ] / Я никого не видела

Я никого не видела traducir turco

82 traducción paralela
Я никого не видела.
Ben kimseyi görmedim.
Я три дня никого не видела.
Üç gündür tek başımayım.
Я Вам уже сказала, я никого не видела!
- Size söyledim, kimseyi görmedim!
Я оглядывалась, как ты учил меня, и я никого не видела.
Bana öğrettiğin gibi hep arkama baktım, ama kimseyi göremedim.
Я никого не видела, а если бы и видела, то вам бы не сказала.
Kimseyi görmedim, görseydim bile, sana söylemezdim.
Я никого не видела.
Hiç görmedim.
- Я никого не видела.
Ben hiçbir şey görmedim.
Нет, с 4-го месяца меня заперли. Я никого не видела.
Hayır, kapatıldığımın dördüncü ayından sonra kimseyi görmedim.
Я никого не видела, ваша честь!
Ben kimseyi görmedim!
Очень жаль, я никого не видела
Çok üzgünüm ama günlerdir kimseyi görmedim.
Я никого не видела.
- Hiç kimseyi görmedim.
Я никого не видела красивее
Daha önce hayatımda bu kadar güzel birini...
Хуже неё я никого не видела.
Şu ana kadar gördüğüm en kötü garson.
Я никого не видела.
Kimseyle buluşmadım.
Вообще-то, я никого не видела.
Aslında kimseyi görmedim.
Нет, я никого не видела кроме тех людей ранее. – Папа!
Hayır, sabahtan beridir o kişilerden başka kimseyi görmedim.
Если подумать, я никого не видела с тех пор как мы сюда спустились
Aklıma gelmişken, buraya indiğimizden beri kimseyi göremedik.
Я никого не видела на пешеходном переходе.
Kaldırımda kimseyi görmedim ki.
- Нет, Макс. Я никого не видела.
- Hayır Max, kimseyi görmedim.
Я никого не видела.
Kimsenin çıktığını görmedim.
- Я никого не видела
- Kimseyi gormedim.
- Я никого не видела.
- Kimseyi görmedim.
Я никого не видела.
- Gördüğüm kadarıyla hayır.
Я больше никого не видела. Думаю, он - дезертир.
Başka kimseyi görmedim.
Я никого не видела.
Kimseyi görmedim.
Нет, я никого похожего не видела.
Aklıma başka kimse gelmiyor.
Никого не видела. Я только пришла.
Daha henüz geldim.
Я не видела никого с таким количеством макияжа на лице.
Daha önce bu kadar makyaj yapan birini görmemiştim.
Я не видела никого.
Ben kimseyi görmedim.
Его зовут Лес и красивее его я еще никого не видела.
Adı Les ve o hayatımda gördüğüm en güzel şey.
Я никогда не видела никого, похожего на тебя.
Senin gibi bir şey daha önce görmedim.
Я уже долго не видела никого лучше нее.
Yıllardır onun kadar iyisini görmedim.
" Дорогая моя подруга, мне жаль, что так давно я не видела ни тебя и никого из твоих домашних.
" Sevgili dostum... Uzun süredir seni ve aileni görmediğim için üzgünüm.
Я больше никого не видела.
Ben kimseyi görmedim.
Я уже несколько часов никого не видела.
Saatlerdir kimseyi görmedim.
- Я не видела никого, кроме себя.
Sadece kendimi gördüm. Ve onun adını söyledim.
я ничего и никого не видела.
Hiçbir şey görmedim. Hiç kimseyi.
Когда он увидел тебя сегодня, я никогда никого не видела настолько напуганным.
Dün seni gördüğünde, hayatımda bu kadar korkmuş birini görmemiştim.
- Я никого с Нанной не видела.
Ben görmedim.
Я не видела никого.
Kimseyi görmedim.
- Да не видела я никого, я же сказала.
- Dedim ya, kimseyi görmedim ben.
Я думаю безопасно сказать, Чак, я никогда не видела никого, похожего на тебя.
Doğrusunu söylemekte sakınca yok, Chuck. Senin gibisini hiç görmedim.
Питер, я никого не видела.
Peter, ben kimseyi görmedim.
Нет, я не видела никого с тату, с тех пор, как 5 дней назад здесь были вы, парни.
Hayır, beş günden beri dövmeli hiç kimse görmedim. İlk sizleri görüyorum.
Я никого из них не видела месяцами.
O zaman Boston polisini ara.
Нет, я не видела никого из них.
Hayır, ikisini de görmedim.
Я никого из них не видела с тех пор.
O zamandan beri ikisini de görmedim.
Но я не видела никого из них.
Ama ikisini de görmedim.
Я вообще никого не видела.
Ben hiç görmedim.
Я не видела никого из девушек.
Diğer kızların hiçbirini görmedim.
Я не видела никого, кто бы вернулся к полноценной нагрузке после этой операции.
Böyle bir ameliyattan sonra tam olarak işine dönebilen birini görmedim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]