Я остановлю его traducir turco
77 traducción paralela
Скажите, и я остановлю его.
Söylersen onu durdururum.
Но если ты не хочешь этого ребёнка, скажи мне и я остановлю его.
Bu bebeği istemiyorsan... şimdi söyle, durdururum.
Этот Дал'Рок сегодня вечером опять вернётся, и все они рассчитывают, что я остановлю его.
Bu Dal'Rok bu akşam dönecek ve onlar benim onu durduracağıma güveniyorlar.
Я остановлю его.
Durduracağım.
Я остановлю его, отец.
Onları durduracağım baba.
Я остановлю его.
Kontrol edilmek. Onu durduracağım!
На этот раз я остановлю его.
Bu sefer durduracağım.
- Я остановлю его.
- Onu durdurmalıyım.
Скажи мне где вирус, и я остановлю его.
Virüsü nerede bulabileceğimi söyle, ben de onu yok edeyim.
Тогда я остановлю его.
Engel olurum merak etme.
Смотрите, если он докучает Вам, я остановлю его.
Bak, eğer seni rahatsız ediyorsa onu durdurabilirim.
- Я остановлю его.
- Onu yakalayacağım.
Я остановлю его.
Onu durduracağım.
Если ты скажешь, как он это делает, я остановлю его.
Eğer nasıl yaptığını söylersen, engellerim.
Тогда я остановлю его за тебя. Понятно?
Şoför, otobüsü durdurmazsan senin yerine ben durdururum, tamam mı?
Я остановлю его, но ты должен говорить!
Onu durdurabilirim ama benimle konuşmalısın.
- Я остановлю его любой ценой.
- Onun ölümünü görmek için canımı verirdim.
Я остановлю его.
Onu durduracağım amirim.
Я остановлю его.
Onu ben durduracağım.
Я остановлю его.
Dövüşü durduracağım.
Я остановлю его.
- Ben de durduracağım.
О, я остановлю его, как только ты скажешь мне, что он планирует.
Onun ne planladığını söylediğin anda onu durduracağım.
Скажи мне точно, что за зло будет освобождено, и возможно я остановлю его.
Bana serbest kalacak kötülüğün tam olarak ne olduğunu söyle ve belki onu durdurabilirim.
Я остановлю его, пока не началось распространение.
Bunu yayılmadan önce durdurmam lazım.
А он придет, если я не остановлю его здесь и сейчас.
Ama şimdi durdurmazsam, peşimizden gelecektir!
Я остановлю текущий процесс и перезапущу его.
Şu anki işlem iptal ediliyor. Yeniden etkinleştirme başlıyor.
Даже спустя полгода, он причиняет нам одни неприятности. Но мы принимаем эту жертву... Я сам остановлю его.
Bu kadar zaman geçmesine rağmen, hâlâ bize zarar vermeye devam ediyor, fakat bu kabul edilebilir bir davranış.
Если я его не остановлю.
Tabi onu durdurmazsam.
390 00 : 33 : 51,250 - - 00 : 33 : 53,779 - Ты не можешь остановить его! - Я остановлю это!
Onu uzaklaştıramıyorsun.
- Я его остановлю.
- Onu yakalarım.
Затем... затем я... остановлю его, потому что это то, что мы делаем.
Sonra ben onu durduracağım, çünkü bizim yaptığımız şey bu.
Оставьте меня, я остановлю его!
Bırakın beni!
Именно поэтому я найду, кто это делает и остановлю его.
İşte bu yüzden bunu yapanın kim olduğunu bulup durduracağım.
Я его остановлю.
Ensesindeyim.
Я его остановлю
Onu durdurabilirim.
Иди, поспеши, потому что я не остановлю его.
Git hadi, acele et çünkü durdurmayacağım.
Но я знаю, где будет этот гад, и остановлю его...
Ama o şerefsizin nereye gideceğini biliyorum. Ve onu durduracağım.
Тогда набери его, я остановлю.
Diye arayacak Yani, ben arabayı durdurur.
Если Мозгочей ещё жив, я найду его и остановлю.
Eğer Brainiac hala dışarıdaysa onu bulurum ve yok ederim.
- Я его остановлю.
- Sa Woo'yu ben durdururum.
Если я его не остановлю, и не спасу всех, то никто не спасёт, мы все умрём.
Eğer bunu durdurup herkesi kurtaramazsam kimse yapamaz ve herkes ölür.
И если я не остановлю его и не спасу всех, тогда никто это не сможет сделать. И мы все погибнем.
Eğer ben bunu durduramazsam kimse durduramaz ve hepimiz ölürüz.
Если я его не остановлю, он причинит вред другим.
Onu durdurmazsam, insanlara zarar verecek.
Я так долго ждала его, что в какой-то момент, Я просто... Никогда полностью не остановлю ожидания, и я действительно не знаю, как объяснить это Джошуа.
Onu uzun zaman bekledim ki bir noktada, ben... beklemeyi bırakamadım, ve bunu Joshua'ya nasıl açıklayacağımdan emin değilim.
Я сама его остановлю.
Onu kendim durdurum.
Если я не остановлю его, то последнее что ты увидишь, это пасть Гаруды оскалившуюся на твоё смазливое личико
Eğer ben onu durdurmazsam, izleyeceğin son şey Garuda'nın o güzel küçük yüzünü parçalayacak dişleri olacak..
Оно отправится автоматически, если я его не остановлю, что произойдет только в том случае, если я услышу, что ты бросила Ника, по громкоговорителю.
Ki ancak, hoparlörden Nick'i terk ettiğini duyarsam durdururum.
Я его создал, я его и остановлю!
Mecburum. Çünkü onu ben yarattim.
Я обещала ему что остановлю его.
Buna bir son vereceğime ona söz vermiştim.
Если я его не остановлю, то кто?
Onu durdurmak benim gorevim.
И будь я проклят если я не остановлю его и позволю им снова отпустить его что бы он вернулся к воровству, что бы он снова губил человеческие жизни.
Eğer bu adamı bir daha cezalandırıp sonra dönüp gene çalmaya başlasın, daha çok yaşamı mahvetsin, daha fazla cana kıysın diye tekrar salmalarına izin verirsem lanet olsun bana! Yo.
я остановлюсь 42
я остановлю тебя 28
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
я остановлю тебя 28
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его брата 23
его номер 25
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его брата 23
его номер 25
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254