English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Я ] / Я подойду через минуту

Я подойду через минуту traducir turco

49 traducción paralela
Я подойду через минуту, мистер Пибоди!
Hemen dönüyorum Bay Peabody!
Я подойду через минуту.
Bayan Shaw-Taylor sizi görmek istiyor. Tamam, derhal geliyorum.
Я подойду через минуту.
Birazdan geliyorum.
Давай туда. Я подойду через минуту.
Hemen arkandan geliyorum.
Я подойду через минуту.
Bir kaç dakika içinde ben de geleceğim.
Я подойду через минуту.
Biliyormusun, ben bir dakika sonra gelirim.
Я подойду через минуту.
Dışarıda beklerseniz, birazdan yanınıza gelirim.
Иди вызови лифт, я подойду через минуту.
Sen asansörü çağır. Ben de geliyorum.
Я подойду через минуту.
Tamam. Bir bakayım.
Почему бы вам не пойти туда, а я подойду через минуту. Хорошо.
Sen otur, ben birazdan gelirim.
Нечего было пытаться украсть наш озон. Я подойду через минуту. Нечего было пытаться украсть наш озон.
Bir dakika sonra oradayım.
Ты поднимайся наверх, и я... я подойду через минуту и устрою тебя.
Birazdan gelir yerleşmene yardım ederim.
- Я подойду через минуту. - Хорошо. - Я хочу вот что.
Benim istediğim...
Я подойду через минуту.
Geliyorum.
- Рита, когда Эван появиться... простите, сэр, я подойду через минуту...
Rita, Evan gelirse... Sizinle hemen ilgileneceğim beyefendi. - Evan.
Я подойду через минуту.
Ben de hemen geliyorum.
Хорошо, я... Я подойду через минуту.
Bay Novatski, oğlanlar gene tuvalet duvarlarını boyuyorlar.
Я подойду через минуту.
Gelmek ister misin? Birazdan geliyorum.
- Я подойду через минуту.
Dakikalar kaldı.
Купи себе что-нибудь поесть. - Я подойду через минуту.
Git bir şeyler ye tatlım, seninle birazdan görüşürüz.
Около моей кровати есть розетка, я подойду через минуту.
Yatağın kenarında bir priz var ve ben de bir dakikaya geliyorum.
Я подойду через минуту.
Hemen geleceğim.
Я подойду через минуту.
Birazdan yanınızda olurum.
Почему бы вам, не пройти в первую смотровую. Я подойду через минуту.
Siz sorgu odasına geçin, ben birazdan geliyorum.
- Я подойду через минуту.
- Birazdan gelirim.
Ребята, подождите у машины. Я подойду через минуту, хорошо?
Çocuklar, siz arabada bekleyin, ben hemen geleceğim, tamam mı?
Отбей пока парочку граундболов, а я подойду через минуту. Встретимся на месте.
Evet, orada buluşuruz.
Я подойду через минуту.
Hemen geliyorum.
Я подойду через минуту.
Birazdan gelirim.
- Я подойду через минуту.
- Hemen geliyorum.
Я подойду к Вам через минуту, сэр.
Hemen dönüyorum, efendim. Hemen dönüyorum.
Вот ты где. Я через минуту к тебе подойду, договорились?
Az sonra yanında olacağım.
Через минуту я подойду к вам.
Biraz sonra sizi almaya geliyorum.
- Я подойду к вам через минуту, хорошо?
Başka bir şey söyleme sakın.
Нечего было пытаться украсть наш озон. Я подойду через минуту. Нечего было пытаться украсть наш озон.
Ozonumuzu çalmamalıydın.
- Я в порядке. Подойду через минуту.
- Laura, bir dakika içinde gelirim.
- Я подойду к тебе через минуту, хорошо?
Birazdan yanına gelirim, tamam mı?
Я подойду через минуту.
- Natasha : Gidelim!
Я подойду к вам через минуту.
Bir kaç dakika sonra yine gelirim.
Я подойду через минуту.
Yukarı çık. Hemen geliyorum.
А я подойду через минуту, хорошо?
Bende bir dakikada geleceğim, Tamam mı?
Я подойду к вам через минуту. Да.
"Size bir dakika içinde geri döneceğim." Evet.
Я... подойду через минуту.
Bir dakika içinde yanınızdayım.
Я подойду к тебе через минуту.
Seninle az sonra ilgileneceğim.
- Я подойду через минуту.
Bir dakikaya kadar çıkıyorum.
Присаживайтесь вон туда, я подойду к вам через минуту.
Orada oturabilirsiniz. Birazdan sizinle ilgileneceğim.
Через минуту я подойду и оплачу.
Bir dakikaya geliyorum, ödeme için.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]