Я получил его traducir turco
349 traducción paralela
Я получил его девушку, а он получил мой дом.
Ben onun kızını aldım, o da benim evimi aldı.
Я получил его вчера по почте.
Dün postadan aldım.
Если бы я получил его... то заучил бы наизусть.
Eğer o mektubu alsaydım... onu hala kalpten tanırdım.
O... очень важно, чтобы я получил его назад, Уэсли, потому что я бы сразу захватил
Bu çok önemli Wesley.
- Потому что я получил его, и они хотят его.
Nedeni yok. Onlar onu istiyor ve o benim yanımda.
Оно написано в феврале, но я получил его по почте сегодня утром.
Tarihi geçtiğimiz Şubat'a ait olsa da bana daha bu sabah, posta yoluyla ulaştı.
Я получил его снижается.
Suçu hafifletmiştim.
Я получил его от Сэма рыболовных снастей.
Sam'ın oltasından aldım.
"Я получил его он индийского фокусника, а он получил его от Тибетского."
"Onu Hintli bir sihirbazdan aldım. O da Tibetli bir sihirbazdan almış."
Черный человек появляется с 10000 наличными, первое, что они хотят знать, где я получил его.
Bir siyah olarak 10.000 $ ile polislere gittiğimde onu nereden bulduğumu soracaklar.
Ну, спасибо. Я получил его прямо сейчас.
Sağ ol ama artık bir silahım var.
Я получил его в первые же четверть часа. В лётном училище.
Askeri okulda bu lakabı takmaları 15 dakika sürdü.
Я получил его от своего отца.
Babamdan kaldı.
Я получил его координаты.
Üzerine kilitleniyorum.
Она оставила мне сообщение, я получил его.
Mesaj attı, aldım.
Я получил его признание о Дэбби Купер.
Debbie Cooper'ı itiraf ettirdim.
Я уже получил звонок от Его Превосходительства по этому поводу.
Wow, bu bayağı teferruatlı bir tuzak.
Я рад, что он его получил.
Cüzdanını bulmasına çok sevindim.
Я не получил его. Я его порвала.
Bir daha seni görmemeye karar verdim.
Я надеялся на повышение, но не получил его.
Terfi bekliyordum ama alamadım.
Читая её сны, я получил доступ к его планам.
Lillian'ın rüyalarını okuyarak Werner'ın planlarına ulaştım.
Я только что получил сообщение, что Император распустил его.
Biraz önce imparatorun senatoyu feshettiğini bildirdiler.
Я получил его на прошлой неделе.
Bu mektubu geçen hafta aldım.
Фрэнк Гор получил травму, я его подобрал и отправил в резерв.
Frank Gore sakatlandı, ben de onun yedeğini aldım.
Я получил наслаждение, указав еврею его место.
Sadece o Yahudi'yle arama mesafe koymak beni eğlendiriyordu
Слушай, я так и не получил твой портрет с автографом.. чтобы повесить его в своем ресторане.
Hâlâ söz verdiğin imzalı resmi ver de restorana asayım diye bekliyorum.
Я только что его получил.
Onu ben bu gece buldum.
Я видел его, когда получил награду и мой отец отвёз меня в Тегеран.
Sınıfımı geçince babam beni Tahran'a götürdü.
Я сам еще не получил его от нее!
Daha ben olmadım!
Доктор Крашер сказала мне, что у меня сотрясение, но я не мог припомнить, чтобы я его получил.
Dr. Crusher beyin sarsıntım olduğunu söylemişti ama ben hatırlamıyordum.
Только не эту штуку. Я получил его от моего брата-близнеца.
Bu yeterli değil.
- Ничего, просто я его еще не получил.
- Sadece, ben davet edilmedim.
Ты увидишь из моего завещания, что поместье в Норленде я получил так, что не могу разделить его между двумя семьями.
Vasiyetnamemde göreceğin gibi, Norland arazisi iki ailem arasında bölemeyeceğim bir vaziyette.
Если вы доставляете признание, я прослежу, чтобы ликвидатор Брант его получил.
Onaylı itirafname vermek için geldiysen Tasfiye Memuru Brunt'a ben ulaştırırım.
Я ведь всё равно не получил бьI его назад.
- Oğlumu geri alabilecek miydim?
Я просто не получил его вместе со мной.
Sadece yanımda değil.
- Непредъявленная улика. Я только вчера его получил.
Ne doğru bir zamanda önerisi yapıldı, ne de nasıl elde edildiğini biliyoruz...
Поэтому я получил приказ отдать его только мистеру Эдгарсу или его представителю.
Bu yüzden bunu sadece Bay Edgars veya temsilcisine verme emri aldım.
Несомненно я ошибся, что не получил одобрение до того, как установил его на двери.
Kapıya asmadan önce izin almamam belli ki bir hataydı.
Я его получил. Отлично, значит ты в курсе проблем.
O zaman bir sorun olduğunu biliyorsun.
И горячим я его называю, потому что я получил уже больше 50 звонков от людей, желающих работать с нами над проектом Альтаир.
Bunu diyorum çünkü 50'den fazla kişiden telefon geldi buraya gelip Altair projesinde bizimle çalışmak isteyen.
Талисман, что принес мне счастье, я получил от матери. Я храню его уже 58 лет.
Sana söylediğim gibi, değneğim tıpkı annemin ki gibi... 58 yıldır benimle birlikte.
Я делал свой СПИД-тест, прошёл его, получил 65.
AIDS testi oldum, geçmişim, 65 aldım!
И тогда я повернулся к Энди, который только что получил индейку и сэндвич с сыром, и мяч отскочил на его поднос.
Sonra döndüm ki, az önce hindili ve peynirli sandviç alan Andy'nin tepsisine top çarpıp onu devirdi.
Я прослежу, чтобы ты его получил.
Bu dersi almana yardım edeceğim.
Его жену завалили медицинскими счетами, а я получил повышение.
Karısı faturalara saplanmıştı ve ben de terfi ettirilmiştim.
Я получил сообщение после его ухода.
Haberi o gittikten sonra aldım.
Я прослежу, чтобы он его получил.
Eline geçmesini sağlarım.
Я дважды получил его автоответчик.
İkisinde de telesekreteri çıktı.
- Я его действительно получил -
- Kesinlikle aldım.
- Это... Дин. Я отправила ему сообщение, чтобы он пришел и помог, и он только получил его, и он...
Bana yardım etmesi için çağrı bırakmıştım.
я получила твое сообщение 122
я получила твоё сообщение 39
я получил твое сообщение 133
я получил твоё сообщение 62
я получил 165
я получила 87
я получил письмо 34
я получил это 51
я получила письмо 17
я получил сообщение 64
я получила твоё сообщение 39
я получил твое сообщение 133
я получил твоё сообщение 62
я получил 165
я получила 87
я получил письмо 34
я получил это 51
я получила письмо 17
я получил сообщение 64
я получила то 20
я получила сообщение 36
я получила ваше сообщение 31
я получила работу 56
я получил работу 65
я получила роль 19
я получил их 16
я получил ваше сообщение 48
я получил роль 17
я получил то 34
я получила сообщение 36
я получила ваше сообщение 31
я получила работу 56
я получил работу 65
я получила роль 19
я получил их 16
я получил ваше сообщение 48
я получил роль 17
я получил то 34
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его брата 23
его номер 25
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его друзья 46
его девушка 84
его брата 23
его номер 25
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его больше нет 278
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его больше нет 278