Я просто пошутил traducir turco
177 traducción paralela
Я просто пошутил.
Adım Mario.
- Извините, я просто пошутил.
- Üzgünüm, sadece şaka yapıyordum.
Я просто пошутил.
Şaka yapıyorum.
Я просто пошутил.
Bunu istediğimi mi düşünüyorsun?
Я просто пошутил.
Sadece dalga geçiyordum.
Да нет, я просто пошутил.
Hayır, dalga geçiyorum.
Нет, я просто пошутил.
- Şaka yapıyordum.
- Я просто пошутил.
Şaka yapıyordum!
Я просто пошутил.
Şaka yapıyordum sadece.
- Я просто пошутил.
- Şaka yapıyordum.
Я просто пошутил.
Sadece şaka yapıyordum.
Да ладно, ребята, я просто пошутил.
Şaka yapıyorum. Hadi ama.
O.K., да я просто пошутил, Генри.
Tamam. Sadece şaka yapıyordum, Henry.
Я просто пошутил.
Sadece dalga geçiyorum.
Приятель, я просто пошутил! Я не хотел тебя обидеть!
Hislerini incitmek istemiştim!
Я просто пошутил.
Size takılayım dedim.
Я просто пошутил.
Yalnızca biraz eğlenmek istemiştim.
- Ради любви к Майку, я просто пошутил.
- Mike'ın aşkı için, sadece şaka yapıyordum.
Я просто пошутил.
Sadece onunla biraz eğleniyordum.
Я просто пошутил. Заходи.
Hadi, hadisene.
- Я просто пошутил.
Dalga geçiyorum.
Да я просто пошутил.
Sadece şaka yapıyordum!
Да я просто пошутил! Зачем ты нам?
Bizimle oynayamazsın sen
Я просто пошутил.
Ben sadece dalga geçiyordum.
Да я просто пошутил!
- Para mı vereyim? Şaka yapmıştım.
Да ладно,... Я просто пошутил.
Sadece şaka yapıyordum.
- Я просто пошутил.
- Takılıyordum.
Да всё нормально, я просто пошутил.
Sorun değil, sadece şaka yaptım.
- Я просто пошутил.
- Ben şaka yapıyordum.
Послушай, Макс, я просто пошутил, а вовсе не...
Hayır, Max, bu, sana güvenerek söylediğim bir şey.
Успокойтесь. Я просто пошутил...
Sakin ol. sadece takılıyodum...
Я просто пошутил, Дункан.
Şaka yapıyorum, Duncan.
Я просто пошутил.
Şakaydı.
Я просто пошутил.
Şaka!
Нет... я... Я просто пошутил.
Şaka yapıyordum.
Тогда... я просто пошутил.
O zaman şaka yapıyordum.
- Я просто пошутил.
Sadece şakaydı.
- Ты так просто сказал : "К черту наш брак". - Да, я пошутил.
"Evliliğimizin canı cehenneme." dedin.
Я ведь просто пошутил!
Şaka yapıyordum!
Потом он говорит, "Люди, я пошутил, я просто гей".
Sonra dedi ki : "Hey, millet, şaka söyledim. Sadece homoseksüelim."
Я просто пошутил. Зачем мучиться, если ты знаешь, что не вернешься?
Zaten yapmayacaksın, neden kendine eziyet ediyorsun.
Я уверен, что г-н Симпсон просто пошутил.
Eminim, Bay Simpson şaka yapmak istiyordu.
- Я же просто пошутил.
- Bu sadece bir şakaydı.
Я просто пошутил.
Şaka yapıyordum.
Я просто пошутил, сэр.
- Şaka yapıyordum efendim.
- Да я просто пошутил.
Bilmem.
Я тогда просто пошутил.
Az önce şaka ediyordum.
Просто я пошутил над Шезгином, вот и все. Как Йылмаз?
Yok baba, ben Sezgin abiye bir şaka yapmıştım da onun için!
А я думал, что ты просто пошутил.
Şaka yaptığını sandım.
Да я просто пошутил над тобой!
Kafanı karıştırıyorum, değil mi?
Брось, я же просто пошутил!
Hadi çocuklar, şakaydı! Şaka yapıyorum!
я просто пошутила 76
я просто шучу 259
я просто 9892
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто хотел 538
я просто хотела 399
я просто хочу 1775
я просто шучу 259
я просто 9892
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто хотел 538
я просто хотела 399
я просто хочу 1775
я просто сказал 248
я просто хочу сказать 716
я просто подумала 529
я просто хотела сказать 267
я просто не понимаю 478
я просто не могу 266
я просто не знаю 448
я просто хотел сказать 419
я просто думаю 620
я просто рад 207
я просто хочу сказать 716
я просто подумала 529
я просто хотела сказать 267
я просто не понимаю 478
я просто не могу 266
я просто не знаю 448
я просто хотел сказать 419
я просто думаю 620
я просто рад 207