Hiçbir şey değişmedi traducir inglés
515 traducción paralela
Ama Diş Perisi onun yerine geçince hiçbir şey değişmedi ben de hiçbir şey kazanamadım.
And the Tooth Fairy steps right in, nothing changes, and I get a net gain of zero.
Hiçbir şey değişmedi.
Nothing has changed.
Hiçbir şey değişmedi.
Nothing's changed.
Ben de taşındım, bu sebeple hiçbir şey değişmedi.
- I'll be here, so nothing's changed
Aslında hiçbir şey değişmedi, değil mi?
Nothing's really changed, has it?
Bu mozolede hiçbir şey değişmedi mi?
Isn't anything ever changed around this mausoleum?
Hiçbir şey değişmedi.
It's no different than it was.
Başka hiçbir şey değişmedi.
Nothing else has changed at all.
Hiçbir şey değişmedi.
Nothing is different.
Yani hiçbir şey değişmedi.
So, nothing's changed.
Değişik bir savaş olabilir ama başka hiçbir şey değişmedi.
I was just going to say it may be a different war, but nothing else has changed.
Hiçbir şey değişmedi.
Everything is like it was.
Her şey aynı işte.Sen gittiğinden beri hiçbir şey değişmedi, değişmiş mi?
It hasn't changed.
Evet. Ama yaşadığım yer dışında hiçbir şey değişmedi.
Yes, but nothing has changed except my place of residence.
- Senden sonra hiçbir şey değişmedi.
Nothing has changed since you left.
4 yılda hiçbir şey değişmedi.
Nothing's changed in 4 years.
Hiçbir şey değişmedi.
Nothing had changed.
Hayır, hiçbir şey değişmedi.
No, nothing's changed.
Avusturya'da hiçbir şey değişmedi.
Nothing in Austria has changed.
Hiçbir şey değişmedi.
Nothings changed.
Marie, hiçbir şey değişmedi.
Everything's still the same.
Hiçbir şey değişmedi.
That hasn't changed, you know.
- Hiçbir şey değişmedi.
- Nothing has changed.
Ama hiçbir şey değişmedi.
- Yes, of course, captain.
hiçbir şey değişmedi.
Nothing's changed.
Savaş biteli 20 sene oldu, ama hiçbir şey değişmedi!
Twenty years after the war's end, nothing's changed!
Hiçbir şey değişmedi albay.
Nothing's changed, Colonel.
Hiçbir şey değişmedi Sunny.
Nothing can change that, Sunny.
- Hiçbir şey değişmedi.
- Nothing's changed.
Üç yıl hapiste kaldın ve hiçbir şey değişmedi.
Three years in jail and nothing's changed.
Hiçbir şey değişmedi, değil mi?
Nothing's changed, has it?
Ama hiçbir şey değişmedi.
But nothing's changed.
O buraya geldiğinden beri hiçbir şey değişmedi.
Nothing changed since she came here.
Aramızdaki hiçbir şey değişmedi.
Nothing has to change between us.
Hiçbir şey değişmedi.
Nothing changed.
Hiçbir şey değişmedi.
Didn't change a thing.
Son yazdığımdan beri hiçbir şey değişmedi ve sen dönene kadar da değişmeyecek.
Nothing has really changed since I last wrote and nothing will change until you return.
Hiçbir şey değişmedi.
It didn't change anything.
Madem hiçbir şey değişmedi kendini evinde hisset.
Well, since nothing can be changed, feel yourself at home.
# Günler gelip geçiyor ama hiçbir şey değişmedi.
♪ The days go by but nothin's changed ♪
İstasyon binası, demiryolları, platformlar 1942'deki gibi mi aynı? Hiçbir şey değişmedi mi?
[Lanzmann] The station building, the rails, the platforms are just as they were in 1942?
Hayır, dinle, hiçbir şey değişmedi.
No, listen, nothing's changed.
O kadar çabanın sonunda öğrendiler ama hiçbir şey değişmedi.
They learned if you try real hard, nothing changes.
Bayan Pauline Fleming'in yöntemini de gördüm ve hiçbir şey değişmedi.
'I've seen Miss Pauline Fleming's way'and nothing has changed.
Hiçbir şey değişmedi.
Nothing's different.
bugün hiçbir şey değişmedi Aşkı bağımsızlıkla uzlaştırmak da zor..
"... I'll risk talking about self esteem because nothing has changed, today... " " it is just as difficult to reconcile love and personal independence... "
- Köprü aynı köprü. Hiçbir şey değişmedi.
- Nothing has changed.
Ama hiçbir şey değişmedi.
Yet nothing had changed.
Hiçbir şey değişmedi, değil mi?
Nothings changed, huh?
Hiçbirşey değişmedi, hiçbir şey.
Nothing has changed. Nothing at all.
Hiçbir şey değişmedi.
- [Interpreter # 1 Speaking Polish ] - [ Piwonski Replies]
hiçbir şey 4260
hiçbir sey 26
hiçbir şey anlamadım 43
hiçbir şey anlamıyorum 56
hiçbir şey yok 457
hiçbir şeye dokunma 57
hiçbir şey istemiyorum 65
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şey olmuyor 60
hiçbir şeye 82
hiçbir sey 26
hiçbir şey anlamadım 43
hiçbir şey anlamıyorum 56
hiçbir şey yok 457
hiçbir şeye dokunma 57
hiçbir şey istemiyorum 65
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şey olmuyor 60
hiçbir şeye 82