English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ B ] / Bilmem anlatabiliyor muyum

Bilmem anlatabiliyor muyum traducir español

59 traducción paralela
Bilmem anlatabiliyor muyum?
Hay otras cosas además del colegio.
Onda iş yok, bilmem anlatabiliyor muyum?
Es una fracasada, no sé si me entiende.
Bir kıza verebileceği pek çok şey var. Bilmem anlatabiliyor muyum?
Tiene mucho que ofrecerle a una chica, ¿ sabes?
Bilmem anlatabiliyor muyum?
¿ Sabes a lo que me refiero?
- Bilmem anlatabiliyor muyum?
- ¿ Sabes a que me refiero?
bilmem anlatabiliyor muyum bayım.
No sé si me entiende... señor.
Onun benim çok eskilere dayanan bir ilişkimiz var, bilmem anlatabiliyor muyum?
Ella y yo nos conocemos hace mucho, si me entiende.
Biliyor musunuz, adeta pek çok dostu varmış gibi davranır, şampanyalı yemek partileri düzenler, fakat yine de beyinsiz bir sarışını oynamasının çok iyi bir nedeni vardır, bilmem anlatabiliyor muyum?
Ella actúa como si tuviera mucha clase.. con la champaña y las cenas de grupo, pero todavía existe una muy buena razón en juego, para que haga tan bien el papel de rubia tonta.
Hepsini de alt ettim. Bilmem anlatabiliyor muyum?
Y los gané. ¿ Nos entendemos ahora?
Bu arada beni nereden çektiğinize dikkat edin bazı açılardan bir kaç tel saçım eskimiş gibi görünüyor Bilmem anlatabiliyor muyum?
Oh, a propósito, Tenga cuidado cómo me enfoca porque de ciertos ángulos puede parecer que pierdo un pelo o dos... ¿... usted sabe qué quiero decir?
- Bilmem anlatabiliyor muyum?
- ¿ Te das cuenta? - Es la historia más vieja del libro.
Bilmem anlatabiliyor muyum?
¿ Sabes lo que quiero decir?
Bilmem anlatabiliyor muyum?
Ya me entiendes.
Kaptan Kanari senden çok hoşlanmış bilmem anlatabiliyor muyum?
El capitán Penari se ha fijado en ti, ¿ entiendes?
Hayatta kalma mücadelesi. Bilmem anlatabiliyor muyum?
Es una especie de mecanismo de supervivencia. ¿ Me comprende?
Bilmem anlatabiliyor muyum?
¿ Entiendes lo que digo?
Bana sorarsan onları ayırırsak yazık olur, bilmem anlatabiliyor muyum?
Y creo que sería triste que se separen. si sabes lo que quiero decir.
Uyuyabilir miyim bilmiyorum. bilmem anlatabiliyor muyum?
No sé si podré dormir, tú ya me entiendes.
Ben... Ben hiç kovalayan taraf olmadım, bilmem anlatabiliyor muyum?
Nunca fui de los que persiguen ¿ me entiendes?
Dürüst bir kadın, bilmem anlatabiliyor muyum?
Ya sabe lo que quiero decir.
Tuhaf davranıyordu. Deli gibi. Bilmem anlatabiliyor muyum?
Como loca excentrica, ¿ sabes lo que digo?
- Bilmem anlatabiliyor muyum?
- ¿ Sabéis a qué me refiero?
Bilmem anlatabiliyor muyum?
¿ Sabes lo que te digo?
Bilmem anlatabiliyor muyum.
Te explicas muy bien.
Bilmem anlatabiliyor muyum?
Tú me entiendes.
Pek fazla konuşmadık. Bilmem anlatabiliyor muyum?
No hablamos mucho, tú me entiendes...
Bilmem anlatabiliyor muyum?
La verdad es que no hablamos mucho.
Reklamı görsen, ondan başka bir şeye bakmazdın, bilmem anlatabiliyor muyum?
Pero la miraste fijamente, tú me entiendes.
Yalnız da değil. Bilmem anlatabiliyor muyum.
No es sólo él, si sabes a lo que me refiero.
Cellat baltalarından, ki tam yüz yıllık çok özel işkence aletlerine kadar, bilmem anlatabiliyor muyum?
Hachas de verdugos de hace un siglo, así como instrumentos para tortura íntima, si entiende lo que quiero decir.
Bu çizimleri size mutlaka göstermek zorundayım oldukça kişiye özel şeyler, bilmem anlatabiliyor muyum?
Tengo que mostrarle estos bocetos, los cuales son muy personales, si entiende lo que quiero decir.
Biraz böcek ezeceğiz, bilmem anlatabiliyor muyum?
Es sólo que voy a aplastar algunos bichos, ¿ entiendes? Muertos.
İşte bu. Bilmem anlatabiliyor muyum.
eso es muy cierto!
Ben de yalnızım, bilmem anlatabiliyor muyum? Fazla bir şey yapmıyorum.
Yo tambien lo soy, no me gusta que me esten hablando.
1500 metre yükseklikten ilk kez atlamayacağız. Bilmem anlatabiliyor muyum?
No seríamos nuevos en el club de la milla, si sabes a qué me refiero.
Zaman çok önemli. Bilmem anlatabiliyor muyum.
El tiempo es esencial, si entienden lo que digo.
- Bilmem anlatabiliyor muyum?
- ¿ Ves lo que quiero decir?
Birkaç Jimi Hendrix plağına bedenlerini satmaya hazırlardı. Söylemeye hacet yok, o kızlarla süper bir hafta sonu geçirdik. Cinsel açıdan tabii, bilmem anlatabiliyor muyum?
No hay ni que decir que pasamos un gran fin de semana con ellas sexualmente hablando, si me entienden.
Bazı zamanlarda, bence müzik olayları daha gerçekçi kılabilir,... bilmem anlatabiliyor muyum.
Creo que la música puede hacer parecer las cosas un poco más reales, a veces - si sabes a lo que me refiero. - Gracias.
Bilmem anlatabiliyor muyum?
¿ Sabes?
- Başardı. - Bilmem anlatabiliyor muyum?
Tiene energía.
O alışverişteki hiç kimsenin daha iyi bir teklifle ilgilendiğini sanmıyorum. Bilmem anlatabiliyor muyum?
No estoy seguro de que alguien en esta tienda esté interesado en un mejor trato, si me entiendes.
Utanılacak bir sır falan olmaması lazım, bilmem anlatabiliyor muyum?
Nada de esqueletos en el armario, si sabes lo que quiero decir.
Bilmem anlatabiliyor muyum, Bay Marsh.
Si me permite decirlo, Sr. Marsh.
Çok talep kâr olabiliyor, bilmem anlatabiliyor muyum?
Ella puede ser muy exigente, ya sabes a que me refiero.
Bilmem anlatabiliyor muyum?
¿ sí me entienden lo que les digo?
Ve yeri ve zamanı geldi. Bilmem, anlatabiliyor muyum?
Y esta es la hora y el lugar, si me entiendes.
Bilmem anlatabiliyor muyum.
¿ Entiende?
Bilmem anlatabiliyor muyum.
¿ Lo comprende?
Bilmem anlatabiliyor muyum?
¿ ME EXPLICO?
Bilmem anlatabiliyor muyum?
Usted entiende lo que estoy diciendo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]