English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ B ] / Bilmek istiyor musun

Bilmek istiyor musun traducir español

773 traducción paralela
Ne yaptığımı gerçekten bilmek istiyor musun?
¿ De verdad quieres saber lo que hice?
- Gerçekten bilmek istiyor musun?
¿ De veras quiere saberlo?
- Gerçekten bilmek istiyor musun?
- ¿ De verdad quiere saberlo?
- Eliza'nın nerede olduğunu gerçekten bilmek istiyor musun?
- ¿ Realmente quieres ir donde está Elisa?
Gerçekten bilmek istiyor musun?
¿ De veras quieres saberlo?
Ne bildiğimi bilmek istiyor musun, istemiyor musun?
¿ Quiere saber lo que tengo?
- Bilmek istiyor musun dostun kim, düşmanın kim?
- ¿ Los conocerás?
Gerçekten bilmek istiyor musun?
¿ De verdad quieres saberlo?
Neden gittiğimi bilmek istiyor musun? Dinle öyleyse.
¿ Quieres saber por que me voy?
Gerçekten bilmek istiyor musun?
¿ Seguro que lo quieres saber?
- Gerçekten bilmek istiyor musun?
-? De veras quieres saberlo?
Gerçekten bilmek istiyor musun?
¿ Realmente quieres saber?
- Gerçekten bilmek istiyor musun?
- ¿ Realmente lo quieres saber?
- Bilmek istiyor musun?
- ¿ Quieres saberlo?
- Gerçekten bilmek istiyor musun?
¿ Realmente insistes en que debo decírtelo? Sí, mamá.
Gerçeği bilmek istiyor musun?
¿ Quieres saber la verdad?
- Gerçekten bilmek istiyor musun?
- ¿ De verdad quieres saberlo?
Bilmek istiyor musun?
¿ Lo quieres ahora?
Gerçekten bilmek istiyor musun?
- ¿ De verdad quieres saberlo?
- Kim olduğunu bilmek istiyor musun?
- ¿ Quieres saber quién es?
- Bilmek istiyor musun?
- ¿ De verdad?
- Bilmek istiyor musun?
- ¿ Lo quieres saber?
Hukuku gerçekten kendi dilinde antik kavramlarla bilmek istiyor musun?
¿ Quiere conocer las leyes, los preceptos antiguos en su idioma?
Hukuku gerçekten kendi dilinde antik kavramlarla bilmek istiyor musun?
¿ Quieres conocer la ley? ¿ Los antiguos conceptos en su propio idioma?
- Bilmek istiyor musun?
- ¿ De verdad quieres saberlo?
- İsmi ne? - İsmini bilmek istiyor musun?
- ¿ Quieres saber su nombre?
- Cidden bilmek istiyor musun?
¿ De veras quieres saberlo?
Pekala, gerçekten bilmek istiyor musun?
De acuerdo, ¿ En verdad quieres saberlo?
Siz hapse girdikten sonra ne yaptığımı bilmek istiyor musun?
Von, ¿ sabes qué es lo que he estado haciendo?
Dört yıldır beraberiz. Nedenini bilmek istiyor musun?
¿ Quieres saber de verdad, por qué estuve años contigo?
Geleceğini bilmek istiyor musun?
¿ Quiere saber su futuro?
Kocamla hayatın nasıl gittiğini bilmek istiyor musun?
¿ Quieres saber cómo me va con mi marido?
Gerçekten bilmek istiyor musun?
¿ De verdad quiere saberlo?
Bunun dışında neler söyleyeceğimizi de bilmek istiyor musun?
¿ Sabes lo que vamos a decir?
Niye yaptığımı bilmek istiyor musun?
¿ Quieres saber por qué lo hice o no?
Gerçekten nasıl, bilmek istiyor musun?
¿ De veras quieres saber cómo es?
Peki, sence ülkeyi kim yönetmeli? - Bilmek istiyor musun?
- Si quieres mi opinión, los siervos.
Gerçekten bilmek istiyor musun?
¿ Realmente quieres saberlo?
- Gerçekten bilmek istiyor musun?
¿ Quieres saberlo? No necesito más ropa.
Yani ne düşündüğümü bilmek istiyor musun?
Es decir, ¿ quieres saber que creo?
Gerçekten bilmek istiyor musun?
¿ De veras quieres saber?
Gerçekten bilmek istiyor musun bunları?
¿ De verdad quieres saber todo esto?
- Gerçekten bilmek istiyor musun?
- ¿ De veras quieres saber?
( CIA Ajanı Dale Menton ) Siz narkotikçi DEA soyarılarını kim ispiyonladı bilmek istiyor musun?
¿ Quieres saber quién te delató?
Nedenini bilmek istiyor musun.
¿ Quieres saber por qué?
- Gerçeği bilmek istiyor musun?
- ¿ Quieres saber la verdad?
Şaka yapmıyorum. Gerçek sorun nedir, bilmek istiyor musun?
No bromeo. ¿ Quieres saber lo que es tener problemas?
Benim asıl problemimi bilmek istiyor musun?
¿ Sabes cuál es mi verdadero problema?
- Bilmek istiyor musun?
¿ Seguro que quieres saberlo?
Ne olduğunu bilmek istiyor musun?
¿ Quieres saber lo que ocurrió?
- Gerçekten bilmek istiyor musun?
- ¿ Quieres saberlo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]