Bir şey mi traducir español
53,758 traducción paralela
İnsana özgü bir şey mi bu?
¿ Es una característica humana?
Ne var, açıkta bir şey mi gördünüz?
¿ Qué? ¿ Tengo algo en la cara...?
Aklınızda bir şey mi var?
¿ Tienes algo en mente?
- İyi bir şey mi bu?
- ¿ Eso es bueno?
- Sanal gibi bir şey mi olduk?
- ¿ Somos algo así como virtuales?
Bana söylemek istediğin bir şey mi var?
¿ Hay algo que te gustaría decirme?
Dougie, bir şey mi unuttun?
Dougie, ¿ olvidaste algo?
Kendini çok üstün bir şey mi sanıyorsun?
¿ Crees que eres la gran cosa?
Bir şey mi içtiniz bayım?
¿ Ha estado bebiendo, señor?
Bu hep yaptığın bir şey mi?
¿ Es algo que suele hacer?
Senin yapman gereken bir şey mi?
¿ Es algo que tú debes hacer?
- Bir şey mi istiyorsun?
¿ Necesitas algo?
Uçağa bir şey mi yaptı sence?
¿ Crees que ella le hizo algo al avión?
Bir şey mi yaptım?
¿ Hice algo?
Kamu yararına odaklanmış iyi çalışan bir kuruluş mu yoksa başka bir şey mi?
¿ Una organización eficiente concentrada en el bien común u otra cosa?
Pekâlâ, dediğin komodo ejderi gibi küçük bir şey mi?
¿ Te refieres a algo pequeño como el dragón de Komodo?
- Benden bir şey mi istiyorsun?
¿ Quieres algo? Sí.
Bu iyi bir şey mi?
¿ Eso es bueno?
- Ben bir şey getireyim mi?
- ¿ Puedo llevar algo?
- Öyle mi? Ciddi bir şey var mı?
- Sí, ¿ algo serio?
Bebeğimi taşırken gözümüzün üzerinde olması iyi bir şey.
Es bueno estaria viendo cuando carga a mi hijo.
Ben öldüğümde... Eğer ölürsem benim için bir şey yapman gerek.
'Cuándo me... haya ido, si me he ido...'necesito que hagas algo por mi.'
Kupa odama bir şey almadım.
No he comprado nada para mi sala de trofeos.
Yengemle ilgili bir şey buldun mu?
¿ Encontraste algo sobre mi tía?
Az önce komiserinde görüştüm. Benim iznim olmadan bu soruşturma ile ilgili başka bir şey yapmayacaksın.
Hasta entonces, acabo de hablar con tu Comisionado, no harás nada más en esta investigación sin mi permiso.
- Bir şey bulabildin mi?
¿ Encontraste algo interesante?
Kimse bu konuda bir şey demeyecek mi?
¿ Nadie va a decir nada sobre el...?
Faith, güzelim, yaptığım tek şey bir şeyleri içimden onları size yük etmeden atmak.
Todo lo que hago, Faith, querida... es descargar mi conciencia sin ponerlo en la vuestra.
Böyle bir şey olmadı. Uyuşturucu etkili hayallerinden biri mi bu?
Eso nunca pasó. ¿ Es esta otra de sus fantasías producida por las drogas?
Bu sadece bilinç akışı suistimali mi yoksa anlatacağın bir şey var mı?
¿ Esto es meramente un monólogo, o está intentando dejar algo claro?
Bir şey soracağım, bu senin sesin, değil mi?
Una pregunta : esa es su voz, ¿ no?
Onlardan bir şey öğrendiniz mi?
¿ Han aprendido algo de ellos?
Bir şey mi oldu?
¿ Pasa algo?
Hâlâ bir şey yemedi mi?
¿ Todavía no ha comido?
Ağlamaktan başka bir şey yapabilir mi, belli değil.
Ni siquiera saben si ella hace algo más que llorar.
Bak, yurt odalarında böyle bir şey göremezsin, değil mi?
Esto no se consigue en los dormitorios, ¿ cierto?
Güvenlik bir sey bulamadi mi?
¿ Seguridad encontró algo?
Bir şey oldu galiba, değil mi Dougie?
Algo debe haber sucedido, ¿ verdad, Dougie?
Bir şey yedin mi sen?
¿ Comiste?
Kocamın bir işi var, bir karısı var bir çocuğu var ve hiçbir şey için 52,000 dolar ödeyecek kadar para kazanmıyor.
Mi esposo tiene un trabajo, una esposa, un hijo no gana lo suficiente para pagarles $ 52 mil por nada.
Yokluğumda heyecanlı bir şey oldu mu?
¿ Ha pasado algo emocionante durante mi ausencia?
Ve yanımda kalacağın arta kalan zamanda ne bir şeye dokun, ne bak ne de bir şey yap.
Y no toques, mires o hagas durante el tiempo que disfrutes de mi presencia.
Babalarımız önemli bir şey yarattı. Onu canlı ve sağlıklı tutmak da benim görevim.
Nuestros padres crearon algo importante y mi tarea es mantenerlo saludable y con vitalidad.
Gao'nun anne babanı öldürdüğünü öğrenirsen aptalca bir şey yapmazsın, değil mi?
Si descubres que Gao realmente mató a tus padres no harás ninguna estupidez, ¿ verdad?
Çok küçüktüm ve babam bir şey anlatmadı.
Era joven y mi papá no me hablaba del tema.
Anneme bir şey olacak olursa
Si algo le pasa a mi madre,
Ben mi, söylenecek bir şey yok ki.
¿ Yo? No hay nada que decir, no hay historia.
Aptalca bir şey yapıp yapmadığımı öğrenmek için mi aradın?
¿ Llamaste para ver si había hecho una estupidez?
Biz mi? Biz diye bir şey yok.
No hay ningún "nosotros".
- Bir şey diyeyim mi...
- ¿ Sabe algo, muchacho...?
Sadece yeni deri ceketimin nasıl müthiş bir şey olduğunu göstermeye geldim.
Simplemente hace que sea más fácil para ti ver... lo impresionante que es mi nueva chaqueta de cuero.
bir şey mi oldu 310
bir şey mi dedin 72
bir şey mi var 142
bir şey mi dediniz 20
bir şey mi istiyorsun 41
bir şey mi arıyorsun 34
bir şey mi arıyorsunuz 20
bir şey mi söyledin 19
bir şey mi kaybettin 25
bir şey mi gördün 20
bir şey mi dedin 72
bir şey mi var 142
bir şey mi dediniz 20
bir şey mi istiyorsun 41
bir şey mi arıyorsun 34
bir şey mi arıyorsunuz 20
bir şey mi söyledin 19
bir şey mi kaybettin 25
bir şey mi gördün 20
bir şey mi unuttun 31
bir şey mi istedin 17
bir şey mi buldun 32
bir şey mi kaçırdım 29
bir şey değil 1063
bir şey yok 987
bir şey olmaz 235
bir şeyler içelim mi 27
bir şey sorabilir miyim 139
bir şeyler içelim 56
bir şey mi istedin 17
bir şey mi buldun 32
bir şey mi kaçırdım 29
bir şey değil 1063
bir şey yok 987
bir şey olmaz 235
bir şeyler içelim mi 27
bir şey sorabilir miyim 139
bir şeyler içelim 56
bir şey söyle 257
bir şeyler var 19
bir şey söyleyebilir miyim 105
bir şey 209
bir şeyler yanlış 26
bir şey olmadı 105
bir şey oldu 106
bir şey söylemeyecek misin 21
bir şey yok mu 17
bir şeyler yapın 69
bir şeyler var 19
bir şey söyleyebilir miyim 105
bir şey 209
bir şeyler yanlış 26
bir şey olmadı 105
bir şey oldu 106
bir şey söylemeyecek misin 21
bir şey yok mu 17
bir şeyler yapın 69