English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ B ] / Bu senin hatan değil

Bu senin hatan değil traducir español

699 traducción paralela
Bu senin hatan değil.
No es tu culpa.
Bu senin hatan değil.
No es culpa tuya.
Bu senin hatan değil. Ben de Silvana ile tanıştım.
No es tu culpa, igual habría encontrado a Silvana.
- Bu senin hatan değil.
- No es culpa tuya.
Bu senin hatan değil. Sen diğer kızlardan farklısın.
Tú no eres como las otras muchachas.
Bu senin hatan değil.
No ha sido culpa suya.
- Bu senin hatan değil, sadece talihsizliktir.
No es tu culpa ni la mía. Es pura mala suerte.
Bu senin hatan değil.
- No es culpa suya.
Hastalık seni değiştirdi, bu senin hatan değil.
Y la enfermedad que lo ha cambiado, no es culpa suya.
Bu senin hatan değil.
No tienes la culpa.
Bu senin hatan değil ki.
Eso no es culpa tuya.
Bu senin hatan değil, Carrie. Benim hatam.
Esto no es culpa tuya, Carrie.
Biliyorsun, bu senin hatan değil.
Sabes que no es tu culpa.
Hadi ama bu senin hatan değil biliyorum
Vamos. No es culpa tuya, ya lo sé.
- Bu senin hatan değil.
- No es culpa suya.
Bu senin hatan değil.
Oh, no es tu culpa. Qué diablos.
- Bu senin hatan değil, Hector.
- No es culpa tuya, Héctor. - Date la vuelta.
- Bu senin hatan değil.
- Eso no es tu culpa.
Bu senin hatan değil. Öyle değil mi?
No es culpa tuya, ¿ no?
- Bu senin hatan değil değil.
Es la obra.
Bu senin hatan değil.
- No es culpa tuya.
Dünyanın öbür ucuna gittin. Bu senin hatan değil mi?
- Te fuiste al fin del mundo. ¿ No fue eso culpa tuya?
Ne halde olduğunun bir önemi yok, bu senin hatan değil!
No importan las circunstancias. ¡ No es culpa tuya!
Bu senin hatan değil ki, baba.
Papá, no es culpa tuya.
Bu senin hatan değil.
Idiota, sólo tuve mala suerte, que eso no te preocupe.
Sadece bazı şakalara alınıyorum, bu senin hatan değil.
Tan sólo un pequeño desahogo. No es culpa tuya.
Evet, tatlım, bu senin hatan değil.
Sí, cariño, esto no es culpa tuya.
Çok güzel şeyler yapmadığımın farkındayım fakat bu senin hatan değil ve...
Se que no estoy manejando esto bien... pero no es tu culpa, y...
Bu senin hatan değil, James.
No es culpa tuya, James.
Bu senin hatan değil, James.
No es tu culpa, James.
Şey, bu senin hatan değil.
Oh, no es tu culpa.
Bu senin hatan değil, gitme zamanı baba.
Otoño, hora de irnos papa!
Joe, bu senin hatan değil.
Joe, esto no es tu culpa.
Sis, geldi ve uçak geç kalktı. ve bu senin hatan değil, ve ben beklerken kızmadım.
Llegó la niebla, el avión se demoró... no es culpa tuya y no me importó esperar.
- Bu senin hatan değil.
- No es tu culpa.
Ama bu senin hatan değil!
¡ Pero no fue culpa tuya!
Önemi yok, Charles. Bu senin hatan değil.
Esta todo bien Charles no es culpa tuya
- Bu senin hatan değil. - Bugün kaç km yol yapacağına takmasaydın bunlar olmazdı.
Si tan solo no te obsesionaras en conducir mas lejos.
Bu durum kimsenin değil, senin hatan.
De lo contrario, sería como cometer un crimen.
Bu onun hatası değil. Senin hatan.
No es culpa de ella.
Salla, senin hatan değil. Benim hatam da değil. Sadece bir çöküntü yaşıyoruz, hepsi bu.
No es culpa tuya o mía, pero este modelo falla.
Bu senin hatan, benim değil!
¡ No fue mi culpa! Fue tu culpa.
Clara bu senin hatan değil.
Clara, no ha sido culpa tuya.
Ama bu senin hatan değil.
No es su falta, sin embargo. Es su vida la que aburre así
Bu senin hatan değil Sam.
No es culpa tuya, Sam.
- Senin hatan değil. Bu benim fikrimdi...
No es tu culpa.
Bu, senin hatan değil.
No es culpa suya.
Joe, bu senin hatan degil.
Joe, esto no es tu culpa.
Bu senin hatan değil.
Oye, no es tu culpa.
Bu senin hatan, Daens'in değil.
- Tú apestas, no Daens. - Muy gracioso.
Bu kadar arzulanan binmek olmak senin hatan değil.
Es simplemente tu culpa, Al, por ser tan atractivo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]