English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ B ] / Bu senin işin değil

Bu senin işin değil traducir español

306 traducción paralela
Düşünme. Bu senin işin değil.
No hay lugar para preguntarse.
Bu senin işin değil.
¿ Y a ti qué te importa?
Bu senin işin değil.
Eso no es para usted.
Ama bu senin işin değil. Bunu bana ve Corrigan'a bırak.
No es asunto tuyo, es de Corrigan y mío.
Ama bu senin işin değil.
Pero eso a ti no te concierne ya no es cosa tuya
Bir saniye durur musun! Biliyorsun, bu senin işin değil.
Espera esto ya no es cosa tuya.
- Belki bu senin işin değil.
- Quizás no sea asunto tuyo.
Bu senin işin değil.
No es tu trabajo.
Artık bu senin işin değil ama bunu senden rica ediyorum.
Te lo pido a pesar de que antes te dije que no te inmiscuyeras.
- Bu senin işin değil miydi?
Pensé que era su trabajo.
Tekrar söyleyeyim, bu senin işin değil!
No es asunto tuyo.
Bu senin işin değil!
¡ Esto no te incumbe!
Bu senin işin değil, evlat.
Esto no es asunto tuyo, muchacho.
Bu senin işin değil!
Esto no es tu departamento.
Hayatım artık bu senin işin değil.
- Cariño, ya no es tu trabajo.
Bu senin işin değil.
Ese no es tu trabajo.
- Kabul etme, bu senin işin değil.
- se niega. No es su negocio.
- Hayır, hayır. Bu senin işin değil.
- No es tu trabajo.
Bu senin işin değil.
No es asunto tuyo.
Bak, bu senin işin değil, Charlie. Nathan satmayacağını söyledi. Daha sonra da satmayacak.
Es su negocio, Charlie, y si Nathan dice que saldrá adelante, así será.
Bu senin işin değil. Neden Mütevelli heyetinin ofisini aramıyorsun?
Ese no es tu trabajo. ¿ Por que no llamas a la Comisión de Monumentos Históricos?
- Bu senin işin değil mi, Gordon?
No un Duck. - Esto es obra tuya. ¿ Gordon?
Bu senin işin değil, Forge. Arkana yaslan ve tadını çıkar.
Esto es demasiado grande para usted Forge.
Bu senin işin değil.
No es tu caso.
Hey, hey, hey! Bu senin işin değil.
Ese no es tu trabajo.
Bu senin işin değil. Ah, kahretsin, ne yapılması gerekiyor.
Ah, joder, ¡ haré lo que necesite hacerse!
- Bu senin işin değil mi?
- ¿ No es tu trabajo? - No.
Bu senin işin değil!
Eso no te incumbe.
Bu genç bir adamın işi, senin işin değil.
Esta misión no es para usted, es para jóvenes.
Bu senin işin, değil mi?
Es tu oficio.
Ama bu yalnız senin işin değil.
Pero no puedes ir solo.
Bu senin lanet işin değil.
No es de su incumbencia.
Senin işin bu, değil mi?
¿ No es ese su trabajo?
Aptal! Senin işin değil bu.
Ese no es tu trabajo.
Senin işin bu değil mi?
- ¡ Llévate a esa banda de granujas!
- Senin işin bu, değil mi? Yazarlık?
Alistair, usted al final sobrevivirá.
Demek istediğim, bu senin işin, benim değil!
¡ Quiero decir, es tu trabajo, no el mío!
Her zaman senin, bu işin en iyisi olduğunu söylerim, değil mi?
Quiero decir, siempre dije que eras el mejor.
Bu senin işin, değil mi?
¿ Es tu trabajo, correcto?
Ne de olsa bu senin işin benim değil.
Después de todo es su trabajo, no el mío.
- Bu konuda seni uyarmıştım. - Bu senin işin, hiç umurumda değil.
- Te advertí que esto pasaría.
Öyleyse bu senin ilk tilki işin değil ha?
No es tu primera vez, entonces, ¿ verdad?
Bu senin gerçek işin değil..
que este..
Senin işin bu değil mi?
¿ No es ese su trabajo?
Bu senin lanet işin değil!
¡ Nada de tu incunvencia!
Bu senin işin, değil mi?
Es tu trabajo, ¿ no?
- Senin işin bu değil mi?
usted tiene algo que ver ¿ verdad?
Bu artık senin işin değil, Terry.
Ya no es un analista.
Senin işin bu zaten, değil mi Frank?
¿ Eso harás, Frank?
Sana yardım etmelerini sağlaman mümkün değil, olur da bir mucize eseri yardım etmelerini sağlayabilirsen, tuhaf tavırlar takınıyorlar... sanki onların zamanlarını harcıyorsun. Merhaba, afedersin, senin lanet işin bu!
No consigues que te ayuden, y si lo hacen, es con esta actitud... como si estuvieras malgastando su tiempo. ¡ Disculpa, es tu puto trabajo!
- Senin işin bu. - Hayır, değil.
- Es lo que haces.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]