English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ B ] / Bu senin iyiliğin için

Bu senin iyiliğin için traducir español

260 traducción paralela
- Bu senin iyiliğin için.
Es por tu propio bien.
Bu senin iyiliğin için söylüyorum sadece.
Lo digo por tu bien.
- Bu senin iyiliğin için.
- Es por tu bien. - ¿ De verdad?
Bu senin iyiliğin için.
Es por tu propio bien.
Bu senin iyiliğin için.
Es por tu bien.
Seni seviyorum, Bay Karga ama kanatların iyileşinceye kadar bu senin iyiliğin için.
Lo quiero mucho, Sr. Cuervo. Pero hasta que cure su ala, es por su bien.
Ama bu senin iyiliğin için.
Pero esto lo hago por tu bien.
- Bu senin iyiliğin için.
- Es por tu propio bien.
Biraz uyuşmaya başlayacaksın ama merak etme, bu senin iyiliğin için.
Vas a empezar a sentir somnolencia, pero no te preocupes, te hará bien.
Bu senin iyiliğin için.
Es para su propio bien.
Bu senin iyiliğin için.
Te lo digo por tu bien.
- Bu senin iyiliğin için, Kay
- Es por tu propio bien, Kay.
Haydi, bu senin iyiliğin için.
Vamos. Es por su bien.
Bak tatlım bu senin iyiliğin için, tamam mı?
Preciosa, es por tu propio bien, ¿ sabes?
Ve bu senin iyiliğin için, biliyorsun.
No. Y sabes que es por tu propio bien.
Bu senin iyiliğin için, o yüzden hatırla "para hayattır".
Por tu propio bien, me estoy arrollidando ante ti, así que recuerda que el dinero es vida.
Bu senin iyiliğin için.
- Es por tu propio bien.
Ama doktorla konuş, bu senin iyiliğin için.
Cuando te hable la doctora, contesta.
Zorlaştırma. Bu senin iyiliğin için.
No te desesperes, es por tu bien.
- Bu senin iyiliğin için, inan bana. - Hayır!
- Es por tu bien, créeme.
Bu senin iyiliğin için Al. Ne dediklerini bilirsin :
Es por tu propio bien, Al. ¿ Sabes lo que dicen :
Bırak da yapsın sana iğneyi.Bu senin iyiliğin için.
Deja que el te de la inyeccion. Es por tu propio bien.
Bu senin iyiliğin için. İşe yarar bir şeyler öğren diye.
Para que tuvieses estudios y fueses alguien en la vida.
Bu senin iyiliğin için.
Es por el bien de todos.
Bu senin iyiliğin için Bess.
Es por tu bien, Bess.
Bu senin iyiliğin için.
Lo siento. Es por tu propio bien.
- Bu senin iyiliğin için.
Es por tu propio bien. ¡ Para!
Sana tamamiyle dürüst olamam, ama bu senin iyiliğin için
No he sido totalmente honesta contigo. Era por tu propia protección.
Ambargo kalktı. Oynamana izin verirdim ev arkadaşım. Ama bu senin iyiliğin için.
Me encantaría dejarte jugar, compañerita pero esto es por tu propio bien.
Bu senin iyiliğin için, evlat.
chico.
Elbette bu beni ilgilendirmez, ama senin iyiliğin için.
Por supuesto no es asunto mío, - pero es por tu bien.
Bu senin kendi iyiliğin için.
Es por tu propio bien.
Senin iyiliğin için Beth, bu mektup gün yüzüne çıkabilir.
Lo hice por ti. Así que esa carta debe de ser conocida.
Richie, bu tür bir davranışa izin veremem. Senin iyiliğin için seni küçük bir penaltı ile cezalandıracağım.
No puedo permitir tu comportamiento por tu propio bien.
Bu karar senin iyiliğin için.
La decisión es por su propio bien.
bu senin kendi iyiliğin için.
Te lo digo por tu bien.
Senin iyiliğin için bu riski göze alacağım!
¡ La aprovecharé por usted!
- Senin iyiliğin için. - Tüm bu zaman...
- ¡ Por tu propio bien!
- Bu da senin iyiliğin için.
- Y yo esto por el tuyo.
Bu, senin iyiliğin için.
Es por tu bien.
Senin iyiliğin için bu. Anlamıyor musun?
Es por tu bien. ¿ No te das cuenta?
Bak, bu yaptıklarım senin kendi iyiliğin için, tamam mı?
Digamos que hago esto por tu propio bien.
İşler bu hale geldiği için üzgünüm, Collie. Ama şunu anlamalısın. Benim tek amacım senin iyiliğin.
Siento mucho que haya salido de esa forma, Collie, pero tienes que entender que mi único interes es hacer lo mejor para ti.
bu senin kendi iyiliğin için.
es por tu propio bien.
- Bu senin kendi iyiliğin için.
- Es parasu propio bien. Vamos.
Senin iyiliğin için, bu söylediklerini unutacağım.
Por tu bien, olvidaré que alguna vez te oí decir esas palabras.
Ama, bu senin kendi iyiliğin için.
Es bastante guapo.
Bu senin kendi iyiliğin için.
Es por su bien.
Ona biraz hak ver, bu senin kendi iyiliğin için.
- Dale una oportunidad. Es por tu bien.
Aslında bu senin de iyiliğin için.
También es por tí.
Ve bu sefer senin iyiliğin için.
Y esta vez será la definitiva.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]