Daha fazla dayanamadım traducir español
142 traducción paralela
Daha fazla dayanamadım.
No pude aguantarlo mas.
Ama çektiklerini duyunca daha fazla dayanamadım ben de kaçtım.
- lejos de ti y me escapé para verte. - Desde que entré en esta compañía... mi fama ha decaído.
Aslında gelmeyi düşünmüyordum ama tatil yaklaşırken hep sizi düşündüm ve daha fazla dayanamadım.
No pensaba venir, pero cuando se acercaban las vacaciones y me acordé de vosotros no pude resistirme.
Sonunda daha fazla dayanamadım ve asla dönmemek üzere onu evden gönderdim.
Al final, no pude soportarlo más y tuve que echarla de mi casa.
Mecburdum. Daha fazla dayanamadım.
Tuve que hacerlo, ya no podía esperar más.
Ona, "Artık daha fazla dayanamadım, Bayan Wilberforce" şeklinde not yazdırırız, sonra da birimiz gidip onu asarız.
¿ Qué quieres decir? Que escriba una nota : "No podía aguantar más".
O zavallı insanların içler acısı hâline daha fazla dayanamadım.
El desgarrador espectáculo de esos pobres hombres era demasiado para mí.
Daha fazla dayanamadım.
No aguantaba más.
Daha fazla dayanamadım, Tee.
No lo soportaba más, Tee.
"'Daha fazla dayanamadım'dedi.
" de la Brigada de Homicidios.
"'Sanırım daha fazla dayanamadım. "'
"'Supongo que no pude aguantarlo más. "'
"Sanırım daha fazla dayanamadım."
"Supongo que no pude aguantar más."
Daha fazla dayanamadım.
Ya no lo soportaba más.
Daha fazla dayanamadım.
No podía más.
Daha fazla dayanamadım. Ona her şeyi anlattım.
Al fin ya no pude más... y se lo dije todo.
Geçen yaz buna daha fazla dayanamadım.
Bueno, una noche, el verano pasado... ya no aguantaba.
Daha fazla dayanamadım.
No aguanté más.
Söylediklerimden çok etkilendi, daha fazla dayanamadım.
Ella estaba tan afectada por lo que le dije, que no pude soportarlo.
Siz her şeyi söylüyordunuz, ben de daha fazla dayanamadım.
Ustedes habían agarrado toda la manija y no la largaban.
Daha fazla dayanamadım.
No podía soportarlo más.
Senelerdir boğuluyor gibi hissediyorum ama daha fazla dayanamadım artık.
Durante años me sentí sofocada.
Daha fazla dayanamadım.
No pude contenerme.
Celeste ile beraberdim yine. Pek iyi modunda değildi. Daha fazla dayanamadım.
He vuelto a salir con Celeste, estaba de muy mal humor.
Sonunda daha fazla dayanamadım.
Al final, no pude resistirme.
Daha fazla dayanamadım.
No los toleré más.
İşte o zaman daha fazla dayanamadım.
Entonce lo entendí.
Daha fazla dayanamadım.
No resistí más.
Ondan sonra, bunu düşünmekten başka hiçbir şey yapamadım, ve ben daha fazla dayanamadım... Benim kurtuluşumsun, Kaptan.
Después de eso no pude pensar en otra cosa y cuando ya no podía soportarlo más... eres mi salvación, capitán.
Sonunda, daha fazla dayanamadım.
No podía aguantarlo más.
Avusturya'da, okuldaydım. Fakat daha fazla dayanamadım ve sanat okuluna gitmek için, Floransa'ya döndüm.
Me enviaron a una escuela en Austria, pero no pude soportarla más... así que volví a casa en Florencia a la Escuela de Arte.
Daha fazla dayanamadım.
Ya no podía más.
Ve sonunda daha fazla dayanamadım. Ayrılmak zorundaydım.
No pude aguantarlo más y le dejé.
O sese daha fazla dayanamadım.
No soportaba más sus aullidos.
Sonunda, ben daha fazla dayanamadım.
Eso no es verdad. ¡ Yo lo llamaba! - Cuando quería dinero.
Bu seyahat çıkınca,.. ... daha fazla dayanamadım. Tren bileti aldım ve buraya geldim.
Cuando surgió este viaje me sentí tan angustiado que saqué un billete de tren y vine hasta aquí.
Bir gün daha fazla dayanamadım ve o zalimlere son selamımı verip ayrıldım.
Hasta que no pude soportarlo más y abandoné tras un último saludo a esos brutos.
Kızımdan ayrı kalmaya daha fazla dayanamadım.
No podía estar lejos de ti.
Bir gün daha fazla dayanamadım ve o zalimlere son selamımı verip ayrıldım.
Un día ya no pude soportar más. Partí después de darles mi saludo final a esos brutos.
- Daha fazla dayanamadım.
- Ya no la soporto mas.
Lindsay'nin beni suçlamasına daha fazla dayanamadım.
Ya no soporto que Lindsay me culpe.
Daha fazla dayanamadım
Ya no puedo más.
Herneyse, daha fazla dayanamadım.
De todos modos, yo no podía soportarlo más.
Jerry'le birlikte bir yıldır çiftler terapisi görüyoruz. Daha fazla dayanamadım.
Jerry y yo hemos ido a un asesor de parejas por más de un año y finalmente...
- Daha fazla dayanamadım, onunla dövüşmem gerekiyordu.
Tenia que pelear con el.
Daha fazla dayanamadığım için.
No lo soportaba.
Daha fazla kaydetmeye dayanamadım.
No me atrevía a grabar más.
Ne, sana öylesine deli gibi aşıktı ki daha fazla dayanamadı filan mı?
¿ Estaba tan enamorada de ti que no soportaba más? O...
Daha fazla dayanamadım.
¡ Atrás!
Buna daha fazla dayanamadım.
Ya no lo aguantaba más.
Durmadan kavga ediyorlardı. Sydney daha fazla dayanamadı ve tanıdığım bir avukatı aradı.
Sydney no pudo soportarlo más, y contrató a un abogado que conozco.
Daha fazla dayanamadım.
Pero no insistí.
daha fazla 180
daha fazlası değil 36
daha fazlası 45
daha fazla bekleyemeyiz 34
daha fazla yok 20
daha fazla dayanamam 18
daha fazla bekleyemem 49
daha fazla duymak istemiyorum 24
daha fazla dayanamıyorum 53
daha fazla konuşma 31
daha fazlası değil 36
daha fazlası 45
daha fazla bekleyemeyiz 34
daha fazla yok 20
daha fazla dayanamam 18
daha fazla bekleyemem 49
daha fazla duymak istemiyorum 24
daha fazla dayanamıyorum 53
daha fazla konuşma 31
daha fazla değil 55
daha fazla dayanamayacağım 79
daha fazla yaklaşma 57
dayanamadım 49
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha sonra 654
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyiyim 141
daha fazla dayanamayacağım 79
daha fazla yaklaşma 57
dayanamadım 49
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha sonra 654
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyiyim 141
daha iyisini yapabilirsin 39
daha iyi olacak 29
daha iyi misin 168
daha sonra gel 18
daha yeni geldim 61
daha sonra da 30
daha iyisin 19
daha iyi misiniz 18
daha sonra konuşuruz 47
daha iyi olurdu 21
daha iyi olacak 29
daha iyi misin 168
daha sonra gel 18
daha yeni geldim 61
daha sonra da 30
daha iyisin 19
daha iyi misiniz 18
daha sonra konuşuruz 47
daha iyi olurdu 21
daha az 29
daha sonra görüşürüz 59
daha ne olsun 43
daha iyi mi 68
daha iyi ya 37
daha sert 154
daha yeni 32
daha iyisi 53
daha ne 26
daha erken 68
daha sonra görüşürüz 59
daha ne olsun 43
daha iyi mi 68
daha iyi ya 37
daha sert 154
daha yeni 32
daha iyisi 53
daha ne 26
daha erken 68