English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ I ] / Ilginç değil mi

Ilginç değil mi traducir español

801 traducción paralela
Bu deney yüzünden, bir zamanlar kazığa bağlanmış büyücüler gibi yakıldığımızı düşünmek ilginç değil mi?
Es curioso pensar que hubo un tiempo en el que nos hubieran quemado en la hoguera por esto.
Sence de yüksek topuk giyiyor olması ilginç değil mi?
¿ No encuentra raro que lleve zapatos de tacón?
Ne ilginç değil mi?
Muy interesante, ¿ eh?
Ne kadar ilginç değil mi? Bay Wilson'da saatlerle ilgileniyor.
Que raro que el señor Wilson se marche tan precipitadamente.
Winthrop gibi bir yerde böyle bir adamın bulunması ilginç değil mi?
¿ Extraño, que un hombre así haya venido a establecerse en Winthrop?
Şuna bir bakın, ilginç değil mi?
Mira esto. Interesante, ¿ no?
Pulitzer Ödül Komitesinin sizinle aynı fikirde olmaması ilginç değil mi?
¡ Qué interesante que el comité del Pulitzer no coincidiera con usted!
İlginç, değil mi?
Interesante, ¿ verdad?
Vay, ne kadar ilginç, değil mi?
Vaya, ¡ qué interesante!
"Dr. Mabuse'un notları." İlginç değil mi?
"Notas del Dr. Mabuse" ¿ No es interesante?
Ne ilginç, değil mi?
¿ No es interesante?
İlginç değil mi? Böylesine önemli iki olay aynı gün gerçekleşiyor.
¿ No es raro que dos cosas tan importantes hayan de pasarnos mañana?
"Bay Kemik." İlginç, değil mi?
"El Sr. Bota."
Bu ilginç tabi, öyle değil mi?
Es bastante raro.
Sonuçta, çok heyecanlı ve ilginç bir yolculuk oldu, değil mi?
Con todo, ha sido emocionante. Un viaje muy interesante, ¿ no?
İlginç, değil mi?
- Emocionante, ¿ verdad?
- İlginç bir alet, değil mi?
- Es un artilugio interesante, ¿ no?
Günün birinde senin kadar cesur olmam ilginç olur değil mi?
¿ No sería raro que algún día yo fuese tan valiente como tú?
Hangi gün olduğunu hatırlamam ne ilginç, değil mi?
Curioso que recuerde qué día era, ¿ no?
Ne ilginç, değil mi?
Interesante, ¿ no?
Ne ilginç, değil mi?
Qué te parece.
İlginç bir isim değil mi Bay Masterson? Sam.
¿ A que es raro, señor Masterson?
İlginç, değil mi?
Fue interesante.
Çok ilginç bir fikir ama benim tarzım değil.
Es una idea muy interesante, pero no es mi estilo.
Mevzu gerçekten de ilginç bir hal alıyor, değil mi?
Eso lo convierte en un problema interesante.
Bu oldukça ilginç bir nokta öyle değil mi?
Eso cambia el panorama.
- Ne ilginç, değil mi Veta?
- Qué interesante, ¿ no crees, Veta?
- İlginç bir hayat oldu, değil mi?
- Ha sido una vida interesante, ¿ verdad?
İlginç değil mi?
Íntimo, ¿ verdad?
Bir işim yok, herkes bana karşı, zavallı babam bir hücrede oturuyor... ama harika bir gün. İlginç değil mi?
Yo, sin trabajo, todo el mundo contra mí, mi padre encerrado en una celda y hace un día maravilloso.
# Yanılabilirim ama, bence sen müthişsin! Jo ilginç biri, değil mi?
Jo es interesante, ¿ no?
Bu ilginç bir tesadüf değil mi?
Vaya, menuda coincidencia, ¿ verdad?
İlginç ama öyle değil mi?
Pero es interesante, ¿ no crees?
- Çok ilginç, değil mi?
- Increíble, ¿ eh?
- İlginç. Değil mi?
- Interesante, ¿ no?
İlginç değil mi?
Interesante, ¿ verdad?
İlginç bir yer, değil mi? Napoli'yi hiç böyle hayal eder miydiniz?
Extraño lugar. ¿ Se imaginaba que Nápoles era así?
Çok ilginç, değil mi?
Es muy interesante, ¿ verdad?
İlginç, değil mi?
¿ No es extraño?
İlginç biri, değil mi?
Es interesante, ¿ no crees?
Şey, işin bu kadar ilginç görünmesini sağlayan da bu, değil mi, efendim?
Eso hace más interesante este trabajo.
İlginç değil mi?
¿ No te sorprendes?
İlginç bir adam, değil mi?
¿ Qué te parece?
İlginç bir ülke, değil mi?
Un paisaje interesante, ¿ verdad?
- İlginç, değil mi?
- Es interesante, ¿ verdad?
İlginç bir kadınım, değil mi?
¿ Crees que es extraño Io que hice?
İlginç, değil mi?
Qué interesante.
İlginç. Değil mi?
¿ ¡ Extraño, cierto!
İlginç kız değil mi?
Interesante, ¿ eh? Se llama Deníse.
İlginç hesaplar, değil mi, Avukat?
Interesantes cálculos, ¿ no cree, abogado?
İlginç bir konu, değil mi Profesör?
Asunto interesante. ¿ No es así, Profesor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]