English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ K ] / Kaçacak yer yok

Kaçacak yer yok traducir español

144 traducción paralela
Beni arıyorlar ve bulacaklar onların gizli gücünden kaçacak yer yok.
¡ Me buscan y me encontrarán! ¡ No hay escapatoria de su poder secreto!
Ne tarafa döneceğinizi bilmiyorsunuz. Saklanacak yer yok, kaçacak yer yok.
No sabes dónde refugiarte, hacia dónde correr, a quién acudir.
Komsomol'un kapılarında kaçacak yer yok!
¡ El templo no tiene un segundo piso!
Kaçacak yer yok.
No hay...
Kaçacak yer yok. Oldugumuz yerden baska bir yerimiz yok! Anladïn mï?
No hay otro lugar para nosotros excepto en el que estamos ahora.
Bu lanet olası vadide kaçacak yer yok! Burada avazım çıktığı kadar bağırıyorum!
No hay ningún sitio en este valle olvidado de Dios!
- Kaçacak yer yok! - Olduğunuz yerde durun!
- ¡ No tienen salida!
Ama tren gelirse kaçacak yer yok.
Sí, pero si viene el tren, no hay adónde ir. - Sí hay.
Sana söylüyorum, kaçacak yer yok.
Te digo que no hay escape.
Kaçacak yer yok.
No tiene dónde ir.
Japonya o kadar küçük ki, kaçacak yer yok!
Japón es muy pequeño, no hay escapatoria.
Vazgeç, kaçacak yer yok.
Ríndete, no tienes salida.
Kaçacak yer yok.
Y no hay donde correr.
Kaçacak yer yok!
¡ Aquí no hay salida!
- Kaçacak yer yok diyorum sana.
- ¡ No hay salida posible!
Kaçacak yer yok.
No hay dónde ir.
O tarafta kaçacak yer yok.
No hay adónde ir.
Her yer birbirinin aynı ve kaçacak yer yok!
¡ Todo es lo mismo y no hay donde huir!
Kaçacak yer yok.
No te queda escapatoria.
Kaçacak yer yok Bayan Vladchick.
No hay salida, Mrs. Vladchick.
Kaçacak yer yok.
No hay a donde huir.
Yenlo'dan kaçacak yer yok.
No hay lugar seguro.
Kaçacak yer yok, beyler.
¡ Díganme, gente!
Şimdi kaçacak yer yok.
En ninguna parte ordenan correr.
Kaçacak yer yok!
¡ No tienen salida!
Kaçacak yer yok şimdi seni küçük şom ağızlı.
- Sin salida ahora, bocón.
Orada kaçacak yer yok.
No tiene a donde ir.
Kaçacak yer yok.
No hay adonde huir.
Canlarını kurtarmak için son çare olarak o gaddar soğuğa yöneliyorlar, Red Nehri'nden başka kaçacak yer yok.
En una última carrera por sus vidas, salieron al frío del exterior. No había otra forma de escapar de las llamas que cruzando el río Red.
Kaçacak yer yok.
No hay adónde ir.
- Ama kaçacak başka yer yok.
- Pero no hay otro sitio adonde ir.
Evet, kaçacak hiçbir yer yok.
Sí, nada se salva.
Kaçacak bir yer yok.
No hay ningun sitio para escapar.
Kaçacak hiçbir yer yok.
No tienes adonde ir.
Kaçacak Hiçbir Yer Yok, Martha and The Vandellas.
Nowhere To Run To por Martha And The Vandellas.
Kaçacak yer yok.
¡ Jack!
- Kaçacak hiç bir yer yok.
- No hay ningún sitio adonde ir.
Kaçacak yer yok!
No tiene a dónde ir.
Kaçacak hiçbir yer yok. Şimdi dönün ve ellerinizi yere koyun.
No tiene adónde ir así que se dará vuelta y pondrá las manos sobre el piso.
Kaçacak hiçbir yer yok.
No tienes por donde huir.
Kaçacak yer yok. Bitti.
Ya no queda adonde correr.
Kaçacak bir yer yok.
No hay escapatoria.
Orada kaçacak bir yer yok, küçük hanım.
No hay donde correr allí, señorita.
Bence sen öleceksin - burada kaçacak başka yer yok
Estoy listo para ti. - Es una causa noble.
Kaçacak hiçbir yer yok
No hay lugar donde correr.
Buradan öte kaçacak, saklanacak yer yok.
No hay adónde ir, ningún otro lugar donde esconderse.
Kaçacak başka yer yok, Roy.
¡ No tienes dónde más ir, Roy!
Kaçacak yerin kalmadı bebeğim. Saklanacak bir yer yok.
Qu tal, No hay salida, primor, Ests atrapada,
Kaçacak bir yer yok.
No hay ningún lugar donde ir.
Kaçacak bir yer yok.
No hay lugar para correr.
Kaçacak bir yer yok, Jennifer.
No tienes donde ir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]