English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ N ] / Nerede kalmıştık

Nerede kalmıştık traducir español

1,133 traducción paralela
- Nerede kalmıştık, kız mı erkek mi?
- Como le preguntaba, ¿ chico o chica?
Evet, nerede kalmıştık?
Veamos, ¿ qué es esto?
Peki... nerede kalmıştık?
¿ En qué estábamos?
Nerede kalmıştık?
¿ En qué estábamos?
Nerede kalmıştık?
¿ Dónde estábamos?
Nerede kalmıştık? Ah, evet.
¿ Qué le estaba diciendo?
Nerede kalmıştık?
Bueno, ¿ dónde estábamos?
Nerede kalmıştık?
¿ En qué nos quedamos?
Bak nerede kalmıştık.
Mira donde estábamos.
Tamam. Nerede kalmıştık?
Vale. ¿ Por dónde íbamos?
Şimdi, Nerede kalmıştık? Evet.
Ahora, donde estábamos?
Şimdi, nerede kalmıştık?
Ahora bien, ¿ en qué estábamos?
Evet, nerede kalmıştık?
Muy bien, ¿ dónde estábamos?
- Nerede kalmıştık? ".. öteki çarşafım nerede? ".. Başka bir problem yok değil mi Freddy?
"¿ Dónde está la otra sábana?" ¿ Algún problema más, Freddy?
- Tüm bunların mantıklı bir açıklaması.. Nerede kalmıştık?
- Debe de haber una explicación lógica.
Nerede kalmıştık?
Bien, dónde íbamos?
Nerede kalmıştık?
Bien, ¿ dónde estábamos?
- Tamam, nerede kalmıştık?
- Bien. Dónde estábamos...?
- Nerede kalmıştık?
- Que decias?
Pardon. Nerede kalmıştık?
Disculpa. ¿ Dónde estábamos?
Tamam, nerede kalmıştık?
Fue en el show de Lucy. ¿ Dónde estábamos?
Pekala, nerede kalmıştık?
Ahora, ¿ Por donde íbamos?
Nerede kalmıştık? İyi geceler.
Bien, amigos buenas noches.
Peki, nerede kalmıştık?
Bien, ¿ donde habíamos quedado?
Nerede kalmıştık?
En qué estábamos?
Çok güzel. Nerede kalmıştık?
Bien. ¿ Dónde estoy?
Pekala. Nerede kalmıştık?
Muy bien. ¿ Dónde estábamos?
Ee, nerede kalmıştık?
Bien, ¿ dónde quedamos?
Nerede kalmıştık?
- ¿ Dónde estábamos?
Nerede kalmıştık.
¿ Dónde estábamos? Oh, sí.
Şimdi, nerede kalmıştık görelim.
¿ Por dónde íbamos?
Nerede kalmıştık?
¿ En que estabamos?
Törende nerede kalmıştık?
Pues... ¿ dónde andábamos en la ceremonia?
Nerede kalmıştık?
¿ Por dónde íbamos?
- Nerede kalmıştık?
- ¿ Dόnde lo dejamos?
Nerede kalmıştık?
¿ Donde estábamos?
Evet, nerede kalmıştık?
¿ Ahora, donde estábamos?
Şimdi, böyle kötü araya girmesinden önce nerede kalmıştık? Beni ayağa kaldırın.
¿ Por dónde íbamos antes de la interrupción?
Listede nerede kalmıştık?
¿ Dónde habíamos quedado con la lista?
Şey, nerede kalmıştık?
A ver, ¿ dónde nos habíamos quedado?
- Evet, nerede kalmıştık?
Si, ¿ dónde estábamos?
Nerede kalmıştık?
¿ Donde estamos?
Nerede kalmıştık?
¿ En qué íbamos?
Pekâlâ... Nerede kalmıştık?
Y bien ¿ Donde quedamos?
Demek istediğim nerede kalmıştık?
- Quiero decir en que estábamos...
Geçen hafta nerede kalmıştık?
¿ Dónde estabamos la semana pasada?
Nerede kalmıştık?
¿ Dónde estábamos? ¡ La muerte!
Pekala, nerede kalmıştık?
Gracias, Christy. ¿ De qué hablábamos?
Nerede kalmıştık?
- De que estabamos hablando?
Nerede kalmıştık, Tanya?
Ahora ¿ En qué íbamos, Tanya?
Nerede kalmıştık?
Muy bien. ¿ Dónde estábamos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]